Читаем Шень шу. Гадание на монетах и книга мудрости древнего Китая полностью

Город Хандан (современный Ханчжоу), своеобразная китайская «Венеция», во все времена славился характерной для южан легкомысленной и беспутной светской жизнью, но в то же время своим изящным архитектурным стилем, музыкой и живописью. Одна старая поговорка гласит: «Что рай на небе, то Ханчжоу на земле».

У спрашивающего тяжело на душе. Возможно, речь идет о потере глубокого духовного или творческого интереса либо о любовной трагедии.

Ему необходимо приложить все усилия, чтобы не впасть в глубокое депрессивное состояние или негативные фантазии. Целесообразно было бы пройти определенный курс психотерапии или же заняться чтением священных книг. Только с помощью того, что древние китайцы называли «работой над собой», он сможет проложить себе новую дорогу в жизни.


70 Красота пристойна и пристойность красива. Начало несет в себе конец и то, что закончено, - начало.


Здесь описана ситуация, жаловаться на которую спрашивающий не может, да и не хочет: в изречении приведены две вечные истины, против которых никто не может ничего возразить, ведь они говорят сами за себя.

Возможно, вопрос был задан слишком абстрактно или же задающему его в настоящий момент просто не о чем спросить. Ему следовало бы остерегаться обращаться к оракулу, исходя из легкомысленных побуждений. Ведь именно тогда и возникает опасность столкнуться с мудрыми банальностями.


71 Просторы озер и морей безграничны. Одинокий корабль /разрезает/ высокие гребни волн. Прежде чем пассажиры /достигнут/ другого берега реки, в горах погаснет солнечный свет.


Человека, задающего вопрос, впереди ждет долгая дорога. Он должен преодолеть два разных этапа жизни, один справившись с этой задачей. Новые фазы бытия видятся ему пока схематично.

Однако он может быть уверен: он разберется также и в том, что пока еще ему кажется неясным или сомнительным. Ему не надо отрицательно интерпретировать заход солнца, потому что, когда он достигнет своей новой цели, солнце* снова взойдет.


72 Чтобы быть в безопасности, входная дверь должна иметь запор. Так /ты/ помешаешь чужим прокрасться /в дом/. Никто /не должен/ говорить, что исключений не бывает. Несомненно, небрежность ведет к горькому опыту.


Человек, задающий вопрос, слишком доверчив. Он видит только хорошее в людях, не замечая их темных сторон. Однако в настоящий момент ключевым словом для него является «защита».

Если спрашивающий полагает, что он исключительное явление и с ним никогда ничего не случится, то он поступает беспечно. Если с ним что-то произойдет, то он может винить в этом только себя.


73 Моря и реки спокойны, действительно спокойны, На туманном берегу реки /ты можешь/ забросить удочку. Если /ты/ поймал шесть морских черепах, то /можешь/ радостно петь посреди потока.


Морские черепахи* считаются в китайской народной медицине самым эффективным укрепляющим средством, а в китайской кухне - изысканным блюдом. Поэтому и сегодня их можно купить на рынках и в специализированных магазинах Китая.

Спрашивающему не хватает, по-видимому, физической энергии. В этом случае помогут физические упражнения и здоровый образ жизни.

Несмотря ни на что, в его окружении царит спокойная, миролюбивая атмосфера. Даже если его цели пока неясны и в данный момент их результат трудно представить в деталях, оракул предсказывает благоприятный исход.


74 Если /ты/ хочешь многого /достичь/, но не много /иметь/, и если /ты/ к этому стремишься и на этом настаиваешь, /твоя/ душа будет неуверенна, подобно колеснице с двумя передками.


Человек, задающий вопрос, неверно оценивает свою ситуацию, что для него может быть опасным: брюхо сыто, да глаза голодны, как говорит пословица. Его «финансовая ситуация» нестабильна, но несмотря на это, он пускается в «авантюры». Он пытается из ничего сделать что-то, но при этом неуверен в себе.

Проблема состоит в том, что спрашивающему не хватает собранности и решительности, его внутренние силы находятся на пределе, что сразу бросается в глаза его близким.


Перейти на страницу:

Похожие книги