Читаем Шепчущие никелевые идолы. Жестокие цинковые мелодии полностью

– С ними я разобрался. Хотите, наведу справки в Гвардии и Организации, что с ними?

– В Организации?

– Семейное предприятие Чодо. Синдикат.

– Я понял, кого вы имеете в виду. Зачем их привлекать?

– Это имеет к ним непосредственное отношение. «Мир» расположен на границе их территории. Он может подстегнуть интерес публики к другим развлечениям. Именно поэтому они до сих пор не выдвигали никаких претензий. Чодо с Белиндой разбираются в бизнесе лучше большинства людей.

– То есть мы и им обогатиться поможем?

– Ручаюсь, вы поняли меня абсолютно верно. Так или иначе, соперничества они не терпят. И самодеятельности на своей территории тоже. Так что здесь вы в большей безопасности, чем где-либо еще, не считая разве Квартала Грез.

– Значит, сошлось сразу несколько обстоятельств? – хмыкнул Гилби.

– Да. – Похоже, судьба моя такая. – Вроде того. Скажем так: вы решили построить театр. Начало цепочки. Но при этом вы выбрали место, под которым погребено что-то древнее и очень неприятное. Ваше предприятие привлекло внимание несостоявшихся гангстеров из Веселого Уголка.

– А жуки?

– Подростки. До безумия гениальные детки, по большей части с Холма. Они нашли тайное убежище для занятий своими странными хобби. Созданные ими жуки вырвались на свободу. При этом жуки не только выползли на свет божий, но и забрались ниже, потревожив то, что там погребено.

Я импровизировал на ходу. Впрочем, не требовалось помощи Покойника, чтобы связать все происходящее в подобие логической цепочки.

Тут Гилби задал каверзный вопрос. Ну, может, и не каверзный, но хороший. Сам я только-только начал над этим задумываться.

– И что вы собираетесь делать?

– Задача сложная. Надо все хорошенько обдумать. Для начала прямо сейчас нанять шайку мордоворотов и организовать охрану. Потом выяснить, почему рабочие не выходят на стройку, когда в городе такой напряг с рабочими местами. Возможно, спуститься туда и оглядеться. Если, конечно, там можно дышать после того, как я жег серу.

– На это уйдет время.

– На все уйдет время. Уже уходит. На невозможное его требуется больше всего. Но вот что могли бы сделать вы. Скажите вашим сотникам, я хочу, чтобы все их люди явились сюда завтра утром. Или могут попрощаться со своими рабочими местами.

– Мы так не работаем, Гаррет.

– Почему?

– Мы предпочитаем заботиться о наших людях.

– Они это знают, правильно? Значит, если вы разговариваете с ними в таком тоне, дело серьезное. Ваши предложения, Билл?

Бель-Билл снова выглядел немного моложе.

– Прежде скажите, чего вы хотите добиться.

– Мы строим театр, – пояснил я. – Хотели открыться весной, с началом сезона. У нас были проблемы. Вандализм. Кражи. Огромные жуки. И заклятия, ради которых вас сюда и пригласили. С вандализмом и хищениями уже разобрались. Я надеялся, что с жуками тоже.

Пока я говорил с Биллом и Гилби, ко мне, по обыкновению незаметно, подобралась Тинни.

– Ты слишком оптимистичен, Мальскуандо. – Она указывала на что-то пальцем.

Там, где вот-вот должны были начинать класть черепицу, фасад «Мира» украшала целая гроздь синих жуков, каждый величиной в фут. Выше, где-то в переплетении стропил, виднелась еще какая-то козявка размером с доброго терьера, только украшенного длинными усами-антеннами. Ее панцирь тоже отсвечивал на солнце. Черный или темно-коричневый, но блестящий.

– Поторопился с выводами.

Прилегающий квартал был в этот день тих. По крайней мере настолько, что я издалека услышал голоса небольшой толпы, направлявшейся в мою сторону.

Как выяснилось, она состояла из Морли Дотса, Синдж, Плоскомордого и нескольких Морлиных шестерок. Ну да, я же просил Морли найти Тарпа.

– Позвольте, я поговорю с этими людьми, – сказал я Биллу с Гилби, заметив, что стайка девиц уже приготовилась захватить Морли в плен.

И как ему это удается? Стоит ему только показаться на горизонте, и у них уже дыхание учащается.

– Плоскомордый! Вот здорово. Мне нужно, чтобы ты организовал здесь охрану. Набери себе человек пять таких, которым ты доверяешь, а потом не пускай сюда ни души из тех, кому не положено.

– Откуда мне знать, кому не положено? – спросил Тарп.

– Разберемся. Ты, главное, людей найди.

Плоскомордый знает, где искать нужных людей.

– Оплата?

– За моей спиной пивоварни. До тех пор пока люди пьют пиво, мы без денег не останемся.

Плоскомордый огляделся и заметил Гилби. Это решило все в мою пользу.

– Ладно, сойдет, – буркнул он и отчалил.

Я повернулся к Синдж:

– А ты что здесь потеряла?

– Работаю. На мистера Дотса.

– Ясно. – Я покосился на небо. – Ты не слишком легко оделась?

Я имел представление о том, чем это могло обернуться. Работа по следу частенько занимает много времени. Если, конечно, Синдж вообще сможет взять след в такую погоду.

Она бросила на меня взгляд, какой логично ожидать от подростка в ответ на такой вопрос, после чего презрительно окрысилась на мое пальто.

– Ты уже большая девочка, должна знать, что делаешь. – Я повернулся к Морли. – Только не гоняйте ее по опасным местам.

От чтения морали на тему выслеживания того, кто лично тебе ничего не сделал, я героически воздержался.

Перейти на страницу:

Все книги серии Приключения Гаррета

Похожие книги