– Лейн, – сказал Колтон в третий раз. Он рявкнул это, как приказ: – Проснись.
На прикроватной тумбочке часы сменились с одиннадцати пятидесяти семи на одиннадцать пятьдесят восемь.
Лейн хищно вцепилась в его горло.
– Полукровка, – прошептала она, ее голос был абсолютно лишен всякого выражения. Он затих под ней. Неподвижный, как камень. Как смерть. Как мальчик, опускающийся слишком глубоко под запотевшими льдинами. Над ним возвышалась Лейн в лунном сиянии. Ее волосы переливались серебром. – О да. Я знаю, что ты такое, кто ты есть. И я знаю, кем ты станешь. Я знаю, что ты будешь носить тень смерти всю свою жизнь.
Его сердцебиение было неистовым.
– Лейн, – призывал он. – Посмотри на меня. Очнись.
– Это ты проснись. – Слова вырвались у нее с шипением. Низким и насмешливым. – СИ ДЖЕЙ.
Его дыхание прервалось, и он оттолкнул ее от себя, перевернув так, что их позиции поменялись местами. Прижатая к матрасу, она извивалась, как какая-то голодная тварь. Звук, который вырвался у нее, был наполовину смехом, наполовину поскуливанием.
– Маленький Си Джей убил своего брата, – пропела она. – Да, ты убил, да, ты убил. Позволил ему утонуть подо льдом, да, убил его.
– Прекрати. – Приказ прозвучал как выстрел. – Хватит.
Эти черные глаза сверлили его. Ее губы растянулись в широкую, блаженную улыбку. Ее сердце билось об его грудь с замедлением, словно она засыпала мертвым сном. В отчаянии он пришел к единственным словам, которые знал, зарытым глубоко внутри подсознания. Слова, которым он научился в Приорате, слова, которые были вбиты в его мозг. Он никогда не ожидал, что они понадобятся ему с ней.
– Astra inclinant, – прошептал он. Его голос дрожал. – Sed non obligant. – Пустота от пристального взгляда Лейн не ослабевала.
– Это то, чего ты хотел, – сказала она, и холодок пробежал по его позвоночнику.
– Ты не можешь ее получить, – сказал он, твердо и уверенно, хоть и боялся больше, чем когда-либо в своей жизни. – Она не такая, как мы ожидали. Astra inclinant.
Существо внутри Лейн издало громкий, чистый смех.
– Sed non obligant, – приказал он.
Лейн задыхалась, прижимаясь к нему, пока они не оказались вплотную друг к другу, а ее спина не оттолкнулась от матраса в необычайном выплеске энергии.
Он почувствовал это, как ветер перемен, – в тот самый момент, когда она проснулась. Под его пальцем ее пульс заколотился с бешеной скоростью. Она прижалась к матрасу, ее конечности ослабли. Лунный свет залил ее глаза, посеребрив их цветом морского стекла.
– Колтон? – Это был ее голос, ее удивление, ее замешательство. Он хотел собрать это в маленькую бутылочку. Смех облегчения вырвался из него. Он опустился ниже, прижавшись лбом к ее лбу.
– Мы в порядке, – сказал он.
– Ох, – вздохнула она, оценивая их положение. – Я что-то сделала? Я причинила тебе боль?
– Совсем чуть-чуть, – заверил он ее.
Лейн начала решительно двигаться, и он почувствовал, как она извивается из стороны в сторону, пытаясь выскользнуть. В панике он поймал ее. Колтон не был уверен, что хотел сделать, только знал, что не может позволить ей сбежать. Не мог позволить ей заснуть. Не здесь, когда время все бежит и бежит, бежит, и призраки ошибок все еще омрачают воздух между ними.
Она лежала совершенно неподвижно в его объятиях, погруженная в полночь и бессмертие. Прислонившись к ней, он провел кончиком носа по ее переносице.
– Оставайся здесь со мной, – сказал он.
– Хорошо, – прошептала она.
Что-то без слов пульсировало в нем. Ее сердце прижалось к его груди. Его сердце под его кожей. У него в голове были все невозможные, неумолимые способы, которыми он хотел заползти в нее, время стремительно утекало.
– Асфодели, – сказал он, совсем не подумав. Колтон оперся на предплечья, запустив руки в ее волосы. Под ним в ее глазах мелькнуло замешательство.
– Что ты сказал?
– Асфодели, – повторил он и возненавидел свой голос за треск. – Это многолетний цветок. Известен тем, что растет на лугах подземного мира.
– Призрачные цветы. – Глаза Лейн сузились.
Для призрачной девушки, подумал он, но не сказал. Воспоминание о ее глазах, залитых черным светом, все еще не давало ему покоя.
– В некоторых историях Аид венчает Персефону гирляндой из асфоделей. Он знает, что его Ад не там, где она хочет быть, и поэтому он делает все возможное, чтобы сделать его немного более терпимым зимой. Немного прекраснее. Думая, что, может быть, в конце концов она не будет его так бояться.
Навстречу им поднялась тишина. Единственным звуком в доме было отдаленное тиканье дедушкиных часов Лэнгстона, подаренных его матерью, а с улицы доносился глухой гул проезжающих машин. Их дыхание сбивалось между ними.
Медленно Лейн поднесла руку к своей щеке. Колтон сделал вдох, заставляя себя успокоиться.
Никогда еще он не чувствовал себя более трагично.
– Наверное, я хочу сказать, – прошептал он, – я подумал, что асфодели подходят тебе гораздо больше, чем розы.
ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ
Обряд экзорцизма
Делейн Майерс-Петров