Читаем Шепот ветра - 2 (СИ) полностью

— Я сам пока до конца не понял, — пожал плечами Федерико. — Мы выходили из здания, и тут вдруг — бац! — Макси упал. Мы с Андреасом — к нему. Охранники вызвали скорую. Я отправил Андреаса за Нати, а сам поехал с врачами.

— А как ты, вообще, оказался у выхода?! — напустился на друга Энрике. — Я ведь просил подождать меня в коридоре! Что в этой фразе было тебе непонятно?!

— Акт протеста, — фыркнул тот. — Хватит опекать меня, как ребенка! Ты же весь день ходил за мной, как привязанный! Ну, я и решил, в знак протеста, подождать тебя возле машины.

— Промокнув до нитки? — изогнула бровь Карла.

— Да нет, у меня был зонт, — отвечал мой муж.

— Ну, вот и смотри, к чему твой протест привел, — встрял Грандо.

Все головы разом повернулись к парню.

— О чем ты говоришь? — спросил Андреас. — Он-то здесь каким боком? Ведь выстрелили в Макси.

— Выстрелили в Макси, — согласился Грандо. — И попали. Но не кажется ли вам странным тот факт, что попали в предплечье, даже не задев грудную клетку.

— Ну, тут два варианта, — нахмурился Энрике. — Либо убийца — паршивый снайпер, либо он вовсе не хотел убивать Макси.

— А чего хотел? — не понял Андреас.

— Припугнуть, — развел руками Энрике, — или просто навредить.

— Можно смело отмести оба варианта, — ответил Грандо. — Плохой снайпер не стал бы стрелять сам. Он бы нанял профессионала. Что же касается второго, то существует много других методов воздействия — не столь радикальных. Макси ведь не говорил, что ему, например, угрожали, правда?

Все присутствующие покачали головами.

— Вот, — продолжал парень. — Значит, можно предположить, что целью злоумышленника был вовсе не Макси.

— Кончай говорить загадками! — начал терять терпение Андреас. — Шерлок Холмс чертов! Что же ты ничего не сделал, когда Макси упал, раненный?!

— Зря ты так, — резонно заметил Энрике. — Надо было видеть, как он орал на охранников за то, что не защищают клиентов вне здания.

— Так какие у тебя соображения, Грандо? — подытожил Федерико, пропустив перебранку мимо ушей.

— А ты вспомни, кто изначально собирался выходить первым, — заявил тот.

— Я, — смутился мой муж. — Только замешкался на пороге — раскрывал зонт. Макси выскочил вперед и тут же упал.

— Верно, — кивнул Грандо. — Вот, из чего я исхожу. Если бы стрелок хотел убить Макси, он дал бы ему пройти дальше, чтобы лучше прицелиться. Это первое. Далее. Судя по тому, что Макси упал буквально в полушаге от выхода, спусковой крючок был нажат еще до того, как он обогнал Федерико. Здесь вам придется мне поверить, как человеку, имеющему отношение к огнестрельному оружию.

— Так что ты хочешь сказать? — напрягся Энрике.

— То, — выпалил Грандо, — что целью стрелявшего был Федерико, которого спас, смешно сказать, зонт!

Комментарий к Глава 49

Как вам такой поворот событий, котятки? Думаете, Грандо прав? Люблю вас!

========== Глава 50 ==========

Тем вечером Федерико тоже едва удалось меня успокоить. Я до поздней ночи дрожала в его объятиях, как воробушек. Мысль о том, что я снова едва не потеряла любимого мужа, была невыносимой. А уж когда Грандо сказал, что, не опереди его на выходе Макси, пуля бы спокойно пробила сердце, — тем более. Когда все посетители разошлись, они тоже были, мягко говоря, шокированы. Даже Нати перестала всхлипывать. Но Энрике настоял на том, что сейчас нужно оставить нас в покое — дать переварить новости. И оказался прав. Едва наши друзья покинули дом, как я бросилась в объятия мужа и заплакала. Не верилось, что всего несколько часов назад я могла потерять любовь всей своей жизни. Господи, как же я рада своему предчувствию, которое сподвигло меня утром дать ему зонт! Федерико обещал отныне всегда к этому предчувствию прислушиваться.

Полночи мы лежали без сна в супружеской постели. Между нами ничего не было — не до того. Но я так тесно жалась к мужу, что заснуть возможным не представлялось. Лишь около двух часов Федерико удалось немного успокоить меня нежными словами, ласками и поцелуями. Я перестала дрожать и плакать. Мы заснули, крепко обнявшись и вдыхая запахи друг друга. И все же, несмотря на мои протесты, утром Федерико встал, чтобы пойти в студию звукозаписи. Я честно не понимала, к чему проявлять этот героизм. Особенно, после вчерашнего. Но мой муж был неумолим, поднявшись утром и начав собираться.

— Вилу, я должен пойти, — убеждал он меня. Тот, кто покушался на мою жизнь, скорее всего, знает, что не достал меня вчера, и ему покажется подозрительным, если сегодня я останусь дома.

— Но неужели тебе так хочется рисковать собой?! — воскликнула я, тоже одеваясь. — Никто тебя не осудит, если ты…

— Знаю, знаю, отвечал мой муж. — Но ты же понимаешь, я не могу поступить иначе.

При этом он посмотрел на меня так, что сердце свело сладкой судорогой, а губы мои растянулись в нежной улыбке. Я подошла к Федерико, погладила его по щеке, заглянула ему в глаза и сказала:

— Да, понимаю, родной. Ты у меня самый смелый и самый благородный!

— Можно подумать, ты влюбилась бы в меня, будь я другим! — рассмеялся тот, обняв меня.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы