Читаем Шепот звезд (СИ) полностью

— Мне сообщили, — подал голос король, — что она не справляется с обучением. Принцесса должна иметь образование, тем более к восемнадцати годам.

— Дайте ей текст, и она его прочтет. Продиктуйте указ, и она его напишет.

— Вот так? — воскликнула Беатрис, махнув позабытыми Айзой листками из тубуса. — С кучей ошибок?

— Проверьте, — тонко улыбнулась Матерь. — Кора одна из лучших учениц, хоть и резко реагирует на упоминание Мелании фон Эгарт, нашей покойной королевы.

Как по мановению волшебной палочки, с лица Беатрис слетело пренебрежительно-насмешливое выражение. Принцессу перекосило, как от литра бражки. Я кожей ощущала ее ярость. Отец тоже нахмурился.

Астуриас выглядел так, будто ему под нос сунули флакон с нюхательной солью: глаза круглые, голова опрокинута назад, будто он изо всех сил пытается избежать соприкосновения с чем-то. С кем-то. С моей покойной матушкой.

— Как видите, она никого не оставит спокойным, — улыбнулась Матерь, кинув взгляд на меня. — Кора даже держится с большим достоинством, чем многие из вас.

— Довольно, — сказал отец, махнув слуге. — Пусть девочка прочитает хоть что-то. Если ей хватит образования, она останется во дворце.

Астуриас в мгновение ока оказался рядом со мной. Он вытащил из-под камзола книжицу в переплете из черной кожи, потертую в уголках, и шлепнул ее на трибуну передо мной.

— Читай, — велел он, отступая на несколько шагов. — Или язык проглотила? От тебя ни единого слова.

Я скрипнула зубами и раскрыла книгу в середине. Слова прыгали со строки на строку, замысловато закручиваясь в спирали. Ни одна из букв не принадлежала к общему алфавиту Хорта. Я улыбнулась и перелистнула страницу. То же самое. Ни одна аристократка не смогла бы прочитать эти надписи.

— Что и требовалось доказать, — удовлетворенно произнес Астуриас. — Она не умеет читать.

<p>Глава 32</p>

— Несколько членов нашего отряда были взяты в заложники. Барьер под Зарядьем убрать не удалось, деревня не пострадала. Часть леса сожжена, Сивый отвел второй отряд к границе с…

— Довольно! — крикнул Астуриас, вырывая тетрадь из моих рук. — Хватит.

— Что это? — удивился король.

— Личные записи лорда аш’Бааша на криотанском приграничном наречии, — улыбнулась я. — Довольно интересный шифр. Вы дозволяете мне говорить?

Отец откинулся на троне и смерил меня взглядом. Беатрис нервно постукивала каблучком по постаменту.

— Разве я запрещал? — сказал король.

— Лорд Астуриас поймал меня у входа в зал и сказал, что вы велели молчать, Ваше Величество, — скороговоркой произнесла я, чтобы звездочет не успел остановить.

— Я не запрещал, — мрачно ответил король.

— Это вмешательство в процесс суда, — сказала Матерь. — Он запретил ей защищаться, прекрасно зная, что у вашей дочери даже не было возможности позвать свидетелей.

— Разве я не прислал вам письмо месяц назад?!

— Впервые слышу. Я писала вам каждый месяц об успехах вашей дочери, но ни разу за двенадцать лет не получила ответа.

Воцарилось молчание оглушительнее любого крика. Я смотрела на звездочета. Он единственный из присутствующих не отводил от меня взгляда. Мы изучали друг друга. Я знала, что моя ненависть взаимна и впервые в жизни была рада, что он еще ходил по земле. У меня была возможность уничтожить его лично, раздавить, стереть в порошок все то, что Астуриас так долго строил.

О, я знала, что за игру он ведет. Звездочет строил свое собственное королевство, в котором фон Эгартам не было места. Ни отцу, ни Беатрис, ни мне.

— Откуда она знает старые наречия? — сменил тему король.

— Это обязательная программа для моих послушниц. Точнее, для самых талантливых из них.

Матерь откинула косы с плеч и мягко улыбнулась. Ее лицо излучало добродушие, хотя мне чудилась угроза в вздернутом правом уголке губ. Матерь посмотрела на Астуриаса.

Звездочет оправился от потрясения и уже спрятал книжицу к себе под плащ. Его алый бархатный костюм словно напитался тенями, в складках пролегали полосы мрака. Звездочет развел руками, словно извиняясь за свою ошибку, и отошел к колоннам. Выражение его лица скрадывали тени, которые не могли разогнать ни витражные окна, ни размещенные по всему залу светильники.

— Мне нужно время, — сказал король. — Коралина фон Эгарт невиновна, но восстановить ее права на трон я не могу.

Аристократы оживленно загалдели. Впервые за долгое время на политической арене Хорта появился новый сильный игрок, и его продвигала Матерь, до этого момента придерживающаяся политики невмешательства.

— Она доказала свою покорность! — восклицали с галереи.

— Вылитая мать…

— Уж получше северного щенка!

— Звездочет солгал, почему его не…

— Пусть указ подпишут сейчас!

Голоса сливались в единый белый шум, не оставляющий следа в моем сознании. Я вяло шевельнула рукой, но даже такое простое движение далось мне с трудом. Мир стал безумно далеким, оглушающе громким и совершенно мне безразличным. Я была в Красной Зале, но происходящее казалось мне лишь сном, дурным видением, бредом горячки.

Колонны опасно накренились. Лицо Матери исказилось, раздвоилось и снова соединилось в безумной пляске мира.

<p>Глава 33</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика