Читаем Шепот звезд (СИ) полностью

— Понятно, — кивнула я. — Ну и Мрак с ними, у меня есть дела поважнее. Ты сказала, будет турнир?

— Уже через неделю, — с готовностью поделилась подробностями Грейс. — Король любит праздники, так что Астуриас назначил турнир сразу после вашего суда. Однако они задерживаются с подготовкой. Турнир должен был начаться на той неделе.

— Видимо, звездочет решает, куда перепрятать мой похоронный венок. Не стоило заказывать его заранее.

Я подошла к подносу и придирчиво осмотрела его содержимое. Во дворце питались исключительно мясом и засахаренными фруктами. По крайней мере, мне приносили только изысканные блюда, а о кашах и супах оставалось только мечтать. Я уже предчувствовала, как испортится мое здоровье, если придется питаться одним только мясом и сладостями.

— Грейс, приноси побольше овощей и фруктов, — велела я.

— Ваше Высочество изволит соблюдать диету?

— Мое высочество изволит держать себя в форме. Желательно, не шарообразной.

— Есть же корсеты, — удивилась Грейс.

Я лишь улыбнулась в ответ. Не объяснять же ей, что меня приучили каждое утро тренироваться, метая ножи, закрепляя грязные приемы и вспоминая, как уворачиваться. Монахини Акры должны были не только нести свет знания, но и беречь его от грязных лап захватчиков. При дворе мою подготовку сочли бы дикой: у многих родов женщины считались украшением семьи. Бриллиантом, который мог стать предметом зависти или сделки купли-продажи.

Матерь не любила глупых, не любила слабых, не любила бездумно-преданных. В какой-то мере монастырская подготовка пошла мне на пользу. Беатрис вряд ли смогла бы сыграть такую партию с виселицей, зато в плане дворцовых интриг ей не было равных. Вот только последним сестренка оказалась обязана своим связям, а не уму или способностям. Жалкое зрелище.

— Скажи мне, Грейс, — обратилась я к предательнице, — сколько тебе обещали за шпионаж?

— Место подле будущей королевы.

— И все? — расстроенно произнесла я. — Неужели ты не догадалась попросить немного золотишка?

<p>Глава 39</p></span><span>

Грейс задохнулась от возмущения и даже отступила на шаг к окну. В ее изумительных голубых глазах стояли слезы, а губы дрожали. Меня не трогал вид оскорбленной невинности. Я деловито осмотрела ее платье, отметив отсутствие украшений, и перевела взгляд на серебряную заколку.

— Обанкротившийся барон? — предположила я. — Или все же виконт?

— Мой отец — сквайр короля, — выплюнула Грейс. — У меня нет титула. У моего деда был, у отца был.

— И не хватает лишь одного пожалованного титула, чтобы ваша семья стала по-настоящему благородной, — задумчиво протянула я. — Что ж, тогда неплохой ход со шпионажем, только сделано топорно. Раз уж решилась запачкать руки, так иди до конца. Не стесняйся.

— Я не из тех, кто ходит по головам, — вздернула нос Грейс.

— Стоит научиться, иначе не будешь за мной поспевать.

— Не пристало королевской дочери так говорить.

— Не пристало дочери сквайра подводить семью, лишая ее наследуемого титула. Если совесть мучает, думай о детях. Ты вырвешь титул ради них, чтобы они жили припеваючи в огромном поместье, сдавая несколько гектар полей крестьянам.

— Я уже жалею, что пришла сюда.

— Не волнуйся, скоро пойдешь обратно, — ехидно улыбнулась я. — Понесешь свежие сплетни на продажу.

Пока Грейс раздумывала о морали, я быстро выудила из секретера письмо Матери, ловко убрала из него один листок, капнула в парочке мест вином и аккуратно подсушила. Оставшийся текст был полон загадочных цитат на ривийском, глубоких метафор и выписок из Книги Мудрости. Со стороны создавалось впечатление, что Матерь сообщает мне нечто важное, хотя на деле это были лишь наставления вроде “веди себя хорошо” и “не убивай сестру”.

Письмо отправилось в карман передника бледной Грейс. Я деловито пощипала ее за щеки, возвращая лицу краски, сбила чепец назад и отошла, довольная результатом.

— Ты украла письмо, — пояснила я. — Взяла со стола, пока я ела и не смотрела в твою сторону. Бумаг было много, тебе не хватило времени разобраться, что в них. Схватила что-то снизу и кинулась к Ее Высочеству. Требуй не меньше пятидесяти златых и еще сотню сребров на мелкие расходы. Скажи, что я непроходимо глупа и сама уже путаюсь в бумагах, а Матерь мне шлет десятки писем с какими-то указаниями.

— Здесь ничего нет? — с подозрением уточнила Грейс.

— Есть, — улыбнулась я, — но зашифровано. Пока Беатрис разберется, у меня уже все будет готово.

— Ваше Высочество, вы хотите обвинить меня в краже?

— Нет, милая Грейс. Я хочу подзаработать. Тридцать златых мне, двадцать тебе.

— Двадцать пять, — выпалила Грейс.

— Хорошо, — легко согласилось я, — тогда сребры мне.

Служанка фыркнула. Она все еще имела оскорбленный вид, но в глазах уже появились первые огоньки азарта. Двадцать пять златых — сущая мелочь, но при должном усердии их можно было превратить в платье для турнира. А еще была своя, особая прелесть в том, чтобы заработать на чужой мнительности.

— Если Ее Высочество обвинит меня в краже, — сказала Грейс, уже собрав поднос и выходя из покоев, — я скажу, что это вы все подстроили.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика