Читаем Шепот звезд (СИ) полностью

— Прошу меня простить, — развела руками я. — Вижу, присутствие сразу двух принцесс смущает двор. Будем привыкать друг к другу по чуть-чуть. На сегодня, думаю, хватит.

Я подхватила со стола клубнику и отправила ее в рот. Столь великолепное угощение столь никчемной внебрачной дочери. Беатрис со щелчком распахнула веер и сделала несколько энергичных взмахов. По комнате поплыл аромат розовой воды, столь любимой аристократками. Я кивнула Марии на прощание и вышла из комнаты.

Как только дверь за моей спиной закрылась, послышался дружный звонкий смех. Фрейлины ее высочества потешались над моим одиночеством и беспомощностью. Я даже не обернулась, с лукавой улыбкой сворачивая к покоям короля.

Пусть думают, что им заблагорассудится. Я гораздо сильнее, чем кажется на первый взгляд. Смешками и мелкими кознями меня не сломить.

Глава 42

Мне даже не пришлось стараться, чтобы миновать стражу. Мужчины увлеченно обсуждали близящийся турнир, поэтому почти не обратили никакого внимания на прошедшую мимо девушку в скромном капоре.

Я знала, что проклятой принцессе доступ к покоям королевской семьи запрещен, а вот остальные обитатели дворца рано или поздно приходили туда. Это считалось особой милостью. Заслужить прием у короля в покоях было нелегко, но возможно. Так мой отец поощрял своих верных союзников и укреплял связь с народом, изредка дозволяя простолюдинам принести челобитную прямо к нему в кабинет.

И заскочить к королю на огонек без приглашения никто не решался. Фабиан фон Эгарт еще в начале своего правления прославился как сильнейший воин. В те времена к нему еще пытались подсылать убийц, а гордый король даже не собирал личную гвардию, демонстрируя редкостную доблесть и сражаясь с предателями лично.

Я бы назвала это глупостью. Уверена, мама тоже не одобряла твердолобость и гордыню отца. Какая разница, насколько честно ты дрался, если тебя и твою семью прирежут?

Фабиан фон Эгарт придерживался другой точки зрения. Он был смел, благороден и силен в глазах народа. Настоящий король! Жаль только, казнил жену и изгнал своего ребенка. Хотя и этому нашлось оправдание, и люди в деревнях говорили о том, как тяжело государю далось это решение.

Стоит сказать, что десять лет назад король все же создал личную гвардию. Теперь его покои охранялись не в пример лучше, но мне все равно казалось мало.

Я остановилась перед парочкой рыцарей, закованных в латы.

— Кто такая? — пробасил левый.

— Пускать не велено, — добавил правый.

— Я по срочному делу. Мне надо увидеться с отцом.

Рыцари задумались, но пики убирать не спешили. Левый поднял забрало, чтобы получше меня рассмотреть и прищурился.

— Да неужто? Что-то много вас развелось.

— Ровно две, — холодно произнесла я, стаскивая капор. — Я и сестра. А теперь доложите отцу о моем приходе.

Но рыцари не отреагировали на приказ, посмотрев куда-то мне за спину. Подавив желание обернуться, я шагнула вперед.

— Его Величество не обрадуется, если узнает, что мне нужно было с ним поговорить, а вы ему даже не доложили.

— Девочка, — сказал правый. — Шла бы ты отсюда. Платьице закажи, прическу выбери. Король занят.

— Пять минут беседы с дочерью не навредят ни ему, ни его делам.

Я шагнула еще ближе, осматривая петли двери. Левый рыцарь, пошевелился, неуклюже переставив пику. Парадные латы создавались для красоты, а не для боев. Едва ли бравые рыцари смогут меня остановить, если мне вздумается нырнуть под пики и забежать в дверь кабинета.

Я уже приготовилась, как вдруг мне на плечо опустилась тяжелая мужская рука. Мой веер тут же шлепнул наглеца по кисти, но момент был упущен. Левый рыцарь поправил шлем и перехватил пику поудобнее.

— Юная Энн.

— Неужели так сложно запомнить мое имя и титул? — недовольно произнесла я.

— Для начала мне нужно убедиться, что вы знаете мой, — улыбнулся Даррел.

— Лорд Даррел Риштад, — сказала я. — Не имела чести быть представленной лично, но молва бежит впереди вас.

Он изобразил шутовской поклон, тряхнув густыми рыжими кудрями. На его поясе болтался короткий меч, с которым дозволялось ходить всем придворным, вот только выглядел он странно. Обычно аристократы носили оружие как украшение или дополнение к образу. Даррел же навесил себе на пояс железяку, знавшую лучшие дни. Ножны выглядели так, будто он выиграл их в кости лет пять назад, а на новые так и не накопил.

— Ставленник короля, значит, — медленно произнесла я, окидывая соперника взглядом.

Даррел криво усмехнулся и отзеркалил мою позу. Сложил руки на груди, поджал губы и внимательно осмотрел каждую деталь одежды. Особенно его внимание привлекла накидка на платье — бархатное сюрко с глубокими разрезами по бокам, открывающими вид на легкую нижнюю юбку.

— Принцесса, значит, — протянул Даррел. — А по тебе и не скажешь.

Глава 43

Он сунул руку за пояс и с ловкостью заправского фокусника вытянул из складок колетта мой кинжал. Тот самый, что потерялся у колодца.

Я подавила желание выхватить у наглеца свою вещь. Пришлось окинуть оружие равнодушным взглядом и посмотреть Даррелу в глаза. Их зеленые омуты полнились ребяческим весельем.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика