ДозирЭ как раз исполнилось двадцать три года. Первый раз с тех пор, как он покинул отца, отправившись в партикулы, он вспомнил о своем возрасте, и ему вдруг представилось с высоты достигнутого, что двадцать три года – это бесконечно много и что он уже подобен старцу, прошедшему долгий путь, полный бурных событий. Тут ему на ум пришли недавние слова Идала, которому было около двадцати четырех и который из-за этого переживал, считая, что чрезмерная молодость мешает ему добиваться большего, что его воспринимают не совсем так, как хотелось бы. «Жизнь в двадцать три только начинается, – говорил Идал. – Это совсем младенческий возраст, когда человек едва ли осознает то, что делает, когда он просто живет: дышит, любит, – и всё это почти бессознательно, повинуясь лишь инстинктам и вряд ли задумываясь над природой вещей. Волею целой череды случайностей мы немало испытали, побывали во многих частях континента, нас даже занесло сюда, в эти проклятые места. Иному и десяти жизней будет недостаточно, чтобы пережить всё то, что пережили мы. Но зададимся вопросом: впитали ли мы хотя бы малую толику тех разнообразных знаний, которые накоплены тхелосами, сполна ли обогатили свой разум той мудростью, а свои привычки тем опытом, которые присущи седовласым мужам, сменили ли молодецкую горячность на сухую рассудительность, прямолинейную твердость и бычье упрямство на искусство усердного терпения? Научились ли мы воспринимать красоту, способны ли оценить величие природы, где даже ненастье преисполнено очарованием? Понимаем ли мы красоту человека – единственного божественного существа, красоту его творений, красоту его тела, его характера, его мыслей, слов? Не воспринимаем ли мир слишком одноцветно? Не путаем ли зачастую добро со злом? Богов с гароннами? Нет, мой гордый друг, познания наши пока ничтожны, мы невежественны и неразумны и только учимся премудростям бытия. О, ДозирЭ, мы еще так молоды! А впереди нас ждут великие испытания, которые, может быть, и дадут то, чего мы пока лишены: дадут Опыт, Знание, Мудрость».
И ДозирЭ успокоился: его добрый друг, несомненно, прав. Он действительно несмышленый младенец, делающий лишь первые неуверенные шаги по длинной-длинной дороге жизни, кажущейся в начале пути такой прямой и ровной. А что там за первым же поворотом, кто знает… Нужно идти и идти вперед.
Двумя днями позже ДозирЭ получил сигнал. Ранним утром, как только рассвело и порывистый ледяной ливень, бушевавший всю ночь, наконец иссяк, под окном молодого человека появился бродячий мелодии с лючиной в руках и затянул песню. Голос его был так красив, что вышедший распорядитель кратемарьи прогнал бродягу не сразу. Он удивленно вслушивался в грустный мотив, в нежное звучание струн, в переливы чудесного голоса.
Долгие странствия, пел музыкант, однажды привели его в страну, где все люди жили счастливо, потому что были влюблены. Его постигла та же участь, и он воспылал страстью к девушке, которую звали Андэль, и в конце концов остался в этих краях навсегда.
Строго потребовав от мелодина, чтобы тот убирался вон, распорядитель, однако, утер украдкой скатившуюся по щеке слезу и кинул бродяге несколько медных монет.
Услышав имя «Андэль», ДозирЭ, мгновение назад позевывающий и потягивающийся в своей постели, вдруг встрепенулся, вскочил на ноги и бросился к окну. Странный музыкант подбирал с земли медяки и собирался уйти. ДозирЭ кликнул Кирикиля, велев срочно подать себе оружие и одежды, которые должны были уже просохнуть со вчерашнего дня. Кирикиль принес всё необходимое и помог хозяину облачиться. ДозирЭ поспешил из дома.
Мелодина уже и след простыл. Молодой человек помянул гароннов и двинулся наудачу в сторону центра Карле Ролей. Не прошел он и ста шагов, как увидел среди люда, заполнившего улицы, того бродягу с лючиной на плече. Только ДозирЭ решил его нагнать и кое о чем спросить, как молодого человека схватил за руку какой-то грязный, немощный на вид старик в смешном колпаке на голове – один из тех проходимцев, коих было полным-полно на главных улицах колонии.
– Не желает ли молодой храбрец узнать, где зарыт клад? – спросил плут, продолжая неожиданно крепкой рукой удерживать воина. – Я только что прибыл из Пизар вместе со странствующими жрецами, и мне удалось выведать у них, где спрятано золото их храмового братства.
– Пусти, старик! – ДозирЭ, уже потерявший мелодина из виду, попытался выдернуть руку. – Если хочешь дожить до вечера – пусти!
Продавец тайн разжал свою клешню, и молодой человек с удивлением почувствовал легкую боль – свидетельство еще не увядшей силы.
– Тебя приветствует Сюркуф, – вдруг шепнул плут совершенно другим голосом и громко продолжал, вынув какой-то замызганный свиток: – Не спеши! Всего один золотой, мой добрый повелитель, и ты станешь владельцем несметных сокровищ. Вот план, который укажет тебе, где они зарыты.
ДозирЭ изумленно огляделся: не послышалось ли ему? Неужто именно этот смрадный старикашка в нелепом колпаке произнес это грономфское имя, от которого его когда-то бросало в дрожь?