«Уважаемый мистер Шерлок Холмс!
Я столкнулась с цепью непонятных событий, касающихся моего дома. Буду очень благодарна за совет. Жду вас завтра в любое время. Вилла расположена всего в нескольких минутах пути от станции Вильд. Мой покойный супруг, Мортимер Мейберли, кажется, был одним из ваших первых клиентов.
С почтением
Обратный адрес – «Три конька», Харроу Вильд.
– Вот такая ситуация! – вымолвил Холмс.
Непродолжительное путешествие по железной дороге и еще более короткое на автомобиле – и мы оказались перед строением из кирпича и дерева – виллой, окруженной зеленой лужайкой. Лепные изображения над окнами второго этажа являли собой неубедительную попытку оправдать название. На заднем плане располагалась наводящая уныние рощица низкорослых сосен. В целом место выглядело невзрачно и оставляло гнетущее впечатление. Однако внутри дом был обставлен со вкусом, а встретившая нас пожилая дама оказалась симпатичной, отмеченной печатью истинной высокой культуры.
– Я хорошо помню вашего мужа, мадам, хотя прошло уже немало лет с тех пор, как он воспользовался моими услугами в одном пустяковом деле, – начал Холмс.
– Вероятно, вам лучше знакомо имя моего сына Дугласа?
Холмс взглянул на хозяйку с возросшим интересом.
– Вот как! Значит, вы – мать Дугласа Мейберли? Не скажу, что относился к кругу его близких людей, но, как любой лондонец, много слышал о нем. Удивительная личность! А где он сейчас?
– Умер, мистер Холмс. Дуглас мертв! Его назначили атташе при нашем посольстве в Риме. В прошлом месяце он скончался там от воспаления легких.
– Простите... Не верится, что смерть властна над такими людьми. Более деятельного и энергичного человека мне не приходилось встречать. Жил в постоянном напряжении, не щадил себя...
– Именно, сэр. Это его и погубило. Помню каким он был, – сама жизнерадостность и благородство. Немногим довелось видеть угрюмое, мрачное, озабоченное создание, каким стал мой сын. За какой-то месяц, буквально на глазах, внимательный и почтительный мальчик превратился в усталого циника.
– Несчастная любовь... Женщина?
– Скорее – демон. Только я пригласила вас, мистер Холмс вовсе не для разговора о покойном сыне.
– Мы с доктором Ватсоном рады помочь вам.
– Здесь в последнее время стали происходить непонятные вещи. Прошло уже больше года с тех пор, как я перебралась на эту виллу. Живу замкнуто, практически не общаясь с соседями. А три дня назад меня посетил человек, назвавшийся агентом по торговле недвижимостью. Он сообщил, что мой дом именно такой, какой необходим одному из его клиентов. Тот готов заплатить большие деньги, если я соглашусь уступить «Три конька». Предложение выглядело странным, поскольку поблизости продается несколько вполне приличных вилл, что естественно, не могло не заинтересовать меня. И я назначила цену на пятьдесят фунтов выше, что заплатила сама. Мужчина не стал торговаться, только сказал о желании клиента одновременно приобрести и обстановку. Кое-что из мебели сохранилось у нас от старых времен, но, можете убедиться сами, все в хорошем состоянии. Так что сумму я назвала кругленькую. На нее также согласились немедленно. Мне давно хотелось попутешествовать, а сделка была выгодной и позволила бы мне ни от кого не зависеть до конца моих дней. Вчера агент явился с подготовленным договором. К счастью, я показала документ мистеру Сатро, моему адвокату, живущему здесь же, в Харроу, и тот сказал мне: «Контракт крайне необычен. Знаете, поставив под ним подпись вы уже не сможете на законном основании вынести из дома ни единой вещи, включая ваши личные». Когда вечером агент пришел снова, я указала ему на подобную странность и добавила, что собиралась продать лишь мебель.
«Нет, нет. Именно все», – возразил он.
«Ну, а моя одежда, драгоценности?»
«Для личных вещей будут сделаны некоторые исключения. Только без предварительной проверки из дома нельзя забирать ничего. Мой клиент довольно богат и щедр, но у него имеются определенные причуды и своя манера вести дела. Его условие: все или ничего».
«Тогда лучше ничего», – ответила я. На том и порешили. Однако происшедшее показалось мне необычным, и я решила...
Тут рассказ миссис Мейберли неожиданно оказался прерван. Холмс жестом попросил тишины, затем осторожно пересек комнату и, резко распахнув дверь, втащил внутрь высокую худую женщину, пойманную им за плечо. Та неуклюже сопротивлялась, словно крупный нескладный цыпленок, протестующий, когда его силой вырывают из родного курятника.
– Пустите! Что вы себе позволяете? – вопила она.
– Но в чем дело, Сьюзен? – удивилась хозяйка.
– Понимаете, мадам, я собиралась войти узнать, остаются ли гости к ланчу. А этот господин вдруг схватил меня.