Хотя, если уж по-честному, сомнения в том, что юноша не сможет осуществить обещанное, не приживались. Умирали там же, где мимолётно возникали. Не тот Ноэль был человек, чтобы по-пустому бла-блакать. Сказал, что будет выставка, значит она будет. Хоть бы не совсем скоро, а то дел вон ещё – непочатый край.
Что касалось снохи… Насколько воскресла, окрылилась душа Ральфа, настолько же сникла
Рози. Она как-то враз потухла, сказалась хворой и заперлась в своей комнате. Мне кажется, что она действительно заболела. Хандрой, нервным расстройством или как это по-умному называется…
Надо думать, так схлопотать по рукам и по самолюбию. Тут ведь дело не только в том, что сноха отчётливо осознала, что утратила последний рычаг давления на мужа, но и в том, как это произошло. Громко, с парадным фейерверком для Ральфа. А мощи удару добавило ещё одно обстоятельство: стерва не просто не ожидала поражения, она безоглядно верила в собственную победу. А тут видишь, какое непредвиденное огорчение вышло.
Ну ничего, пусть посидит теперь в своей «келье», погрустит – ей полезно.
Именно потому, что Рози предпочла пока не «выздоравливать», сегодня мы с Ральфом ехали к барону только вдвоём.
P.S. Да, чуть не забыла поделиться! В ближайшей перспективе нас ожидал очередной приём по случаю шестидесятилетнего юбилея са-амого крутого богатея округи. Событие обещало быть помпезным.
*Квиллинг (англ. quilling; от quill «птичье перо»), также известен как бумагокручение —
искусство изготовления плоских или объёмных композиций из скрученных в спиральки длинных и узких полосок бумаги. Готовым спиралькам придаётся различная форма и таким образом получаются элементы бумагокручения, называемые также модулями. Уже они и являются материалом в создании работ — картин, открыток, альбомов, рамок для фотографий, различных фигурок, часов, бижутерии и т. д
34
Когда мы добрались до имения Андрэ, Лапьеры уже были там. Старшие с бароном в ожидании нас пили кофе в беседке. А Ноэль с Мариэль и ещё одной незнакомой дамой кидали на полянке какие-то трости. А, ясно, на смену бадминтону сегодня пришла игра в городки.
Третьим членом команды оказалась новая воспитательница девочки. На вид этой женщине с самой обыкновенной внешностью было лет под пятьдесят. Немного полноватая, с положенными по годам морщинками, вся какая-то мягкая и лучистая, как… как моя бабушка.
Честное слово, если что и может так украшать человека в любом возрасте, так это вот та самая доброта, что светилась в улыбке, да и вообще в каждой чёрточке лица этой однозначно позитивной тётки.
Ну, всем уже понятно, что мадам Флора понравилась мне с первого взгляда. Одно то, что воспитательница нисколько не смущалась так задорно веселиться со своей подопечной посреди сада, уже значительно поднимало её в моих глазах. Что ни говори, господин Брего, который семейный юрист, знал толк в людях, и ещё ни одна его рекомендация не оказалась неудачной.
Как только наше с Ральфом появление было замечено, троица тут же отвлеклась от игры и явилась к месту общего сбора – к беседке.
- Мадам Корин, дядя Андрэ сказал, что у вас для меня есть какой-то сюрприз? – после положенных приветствий шёпотом спросила сероглазка, бросив осторожный виноватый взгляд на свою гувернантку. – Я опять нетерпеливая, да?
Дама ответила Мариэль сдержанной молчаливой укоризной и подняла на меня извиняющийся взор. Мол, простите это непосредственное дитё, наше поведение неидеально, но мы над этим работаем. Молодец, не стала строжиться на подопечную публично. Однако, судя по тому, как вздохнула мелкая, небольшой выговор её всё же ожидал.
Да ну их со всем дворянским этикетом. Не знаю, сильно ли порушила гувернантке воспитательный концепт, но лично я решила, что мучить ребёнка лишними минутами ожидания
– это зверство. И просто предложила открыть привезённый кулёк. И так носимся с этим пледом, как ёжики с яблоком, а маленький адресат так и ходит без подарка дополнительную неделю.
- А … это что? Это что, вы мне?.. – Мариэль справилась с булавкой, края обёртки распались и тонкие детские пальцы неуверенно потянулись к воздушному вязаному чуду.
- Тебе. Нравится?
- О-о! – шёпотом выдохнула мелкая, коснувшись щекой одеялка и поднимая на меня свои бездонные глазищи.
- И, между прочим, не только я. Дядя Андрэ попросил у барашков самую лучшую шерсть, я связала, а вот тут, смотри… - я достала из кулька съехавшую вниз ветку сакуры, - дядя Ральф приготовил для тебя цветок, который никогда не завянет.
- Сегодня вечером мы с тобой разожжём камин, поставим на него цветок, - продолжил барон, присев перед племянницей, чтобы оказаться с девочкой вровень, - а ты завернёшься в плед мадам Корин, будешь слушать сказку и пить свой любимый чай с мёдом…
- И с булочками. – перехватила эстафету Кларисс, принимая корзинку из рук своего конюха. Того, видимо, заранее послали принести из кареты туесок со сдобой. Судя по умопомрачительному запаху – свежайшей. – Не могли же мы в дом к ребёнку приехать с пустыми руками. – отвечая на мой восхищённо-одобрительный взгляд, пояснила мадам.