Читаем Шесть алых журавлей полностью

Я искала лошадь, на которой можно было бы ускакать в лес, как вдруг мне в грудь врезалась Кики.

«Сиори! – завопила она, яростно размахивая крыльями перед лицом. – Смотри! Смотри!»

«Не сейчас», – я отмахнулась от нее, по-прежнему переживая из-за неудачного прощания с Такканом.

Бумажная птичка одичало забила крыльями по волосам и ушам. Затем взяла в клюв прядку и потянула меня к ближайшему фонарю.

«Смотри!»

Кики заплясала вокруг пламени, и на нижней части ее крыла заблестел след от чернил.

«И что? – устало спросила я. – Подожди до завтра, и я помогу его смыть».

«Пятно черное, Сиори! Раньше оно было золотым от краски с нитей Зайрэны. Ты смыла его снегом много дней назад, разве не помнишь?»

Это привлекло мое внимание. Я изучила ее в свете фонарика. Крыло и впрямь стало черным, как чернила.

Четыре вдоха…

«Я села на нити на ее прялке, – быстро выпалила Кики. – И…»

Больше ничего говорить не нужно было. На меня снизошло озарение, и я повернулась в ту сторону, откуда пришла.

Зайрэна. Это с самого начала была Зайрэна.

Глава тридцать четвертая

Я вернулась на фестиваль и с колотящимся сердцем побежала через толпу.

Оказывается, убийца – Зайрэна! Нужно найти Таккана до того, как он уедет. Каждую секунду, что Зайрэна здесь, он в опасности.

«Вон он!» – крикнула Кики, показывая крылом на мужчину, что поднимался по узкой тропинке в замок. Со спины и в тусклом свете фонариков он действительно напоминал Таккана. Тот же рост, та же поступь, те же доспехи. Однако, подойдя ближе, я увидела, что плечи у него шире, а движения менее расторопные.

«Хасэге!» Я побежала за ним. Стражи тоже должны узнать правду. «Зайрэна – убийца!» – произнесла я одними губами, лихорадочно жестикулируя.

Он не понял. Его лицо странно раскраснелось, угольно-черные глаза опустели, словно он был пьян.

Я сдалась. «Где Таккан?»

– Таккан? – проворчал он и направился к лошадям. – Он как раз искал тебя. Садись, я отвезу тебя в замок.

Его отзывчивость меня удивила. Я настороженно помедлила. «Он в замке?»

– Что? – Хасэге цокнул языком. – Не веришь мне, Лина? Гляди, вон моя тетя поднимается, чтобы попрощаться с Такканом. – Он кивнул на повозку с леди Бусиан на холме.

«Сиори… Я ему не доверяю», – с сомнением протянула Кики.

Я тоже, но рассказать кому-то нужно – если не Таккану, то хотя бы леди Бусиан, – а подниматься пешком слишком долго. Посему я запрыгнула на лошадь Хасэге.

Огни крепости горели пламенными мазками на фоне ночного неба. Лошадь галопом мчала по холму, а внутри меня сгущались опасения.

В моем окне мерцал свет. Но я погасила все свечи перед уходом…

Лошадь резко затормозила у дерева, и на мой плащ посыпался снег с веток. Я спешилась: свет в окне потряс меня больше, чем холод.

– Ступай, – поторопил Хасэге, тоже стряхивая с себя снег. – Он ждет тебя наверху.

На стенах замка корчились тени, коридоры будто тянулись до бесконечности. Я ни капельки не поверила словам Хасэге насчёт Таккана, но что-то было не так. Я шумно взбежала по ступенькам, перепрыгивая через одну, две зараз. Затем кинулась к своим покоям.

И обнаружила дверь распахнутой.

Схватившись за кинжал, ворвалась внутрь. Сама не знаю, что я ожидала там найти. В комнате было пусто, все лежало на своих местах, не считая свечек, что горели на столе.

Я прижала к себе сумку. Слава богам, что я взяла ее с собой!

Но стоило мне повернуться к выходу, как солома замерцала перед глазами, словно я моргала слишком быстро. Вероятно, свет неудачно упал… да и сумка намокла от растаявшего снега. Я быстро смахнула капли, не сомневаясь, что все дело в этом.

Как вдруг сумка исчезла прямо у меня в руках. А на ее месте оказался маленький шелковый мешочек Зайрэны.

«Тамбуские демоны!» – выругалась Кики.

Иллюзию смыло талым снегом. А значит, моя настоящая сумка… и сеть из звездного ожога…

Я тут же принялась обыскивать комнату, перевернула койку, скинула одеяло на пол. И в пылу отчаяния не услышала голосов в коридоре, приближающихся к моим покоям… пока не стало слишком поздно.

– Это не может подождать до возвращения Таккана? – громко поинтересовалась леди Бусиан. – Не понимаю, что такого важного случилось, что ты увел меня с фестиваля во время фонарного шествия!

– Я пытался предупредить вас, тетушка, – силуэт Хасэге четко вырисовался на фоне бумажных стен, его темные доспехи отчетливо выделялись в сиянии свечей. – Но только Зайрэна вняла моим словам.

Зайрэна вошла в комнату в сопровождении Хасэге и леди Бусиан и чинно замерла у двери.

– Это ищешь, Лина? – спросила она, держа мою сумку.

Я не задумываясь бросилась к ней, что было глупо и опрометчиво. Хасэге задержал меня и сковал мои запястья в железной хватке.

Зайрэна улыбнулась. Мое отчаянное поведение лишь подтвердило ее слова.

Перейти на страницу:

Все книги серии Шесть алых журавлей

Похожие книги