Читаем Шесть алых журавлей полностью

На живот заползла ящерица и перепрыгнула мне на сумку.

«Что, проголодалась? – безмолвно поинтересовалась я. – Знакомое чувство. Нужно было подумать заранее и прихватить что-нибудь для перекуса».

На лицо упали кленовые листья с засохшими, потемневшими краями. Я сдула их с носа и начала перекатываться на бок, но мне помешала ящерица, которая по-прежнему сидела на сумке. Ее мышцы напряглись, голова дернулась вверх… и это было последнее, что она успела сделать при жизни.

На ящерицу бросилась змея и проглотила ее целиком.

Я мигом поднялась на локти и испуганно отползла.

Змея подалась ко мне, высоко подняв крапчатую голову, и заворожила меня взглядом своих круглых желтых глаз.

– Сиори… – прошипела она.

Я застыла.

– Так вот где ты пряталась, – ее тонкий раздвоенный язычок на секунду показался из пасти. Желтые глаза устремились к зачарованной сумке на моем бедре. – Ее сиятельство предупреждает, чтобы ты не препятствовала ее заклинанию. Ты не понимаешь сути всего, что происходит.

Я замахнулась на нее кинжалом, и когда змея улизнула обратно в листву, вскочила на ноги и побежала куда глаза глядят.

Мимо проносились оранжевые, серые и коричневые пятна. Кики что-то кричала, но слов было не разобрать – уж слишком громко колотилось мое сердце. Вероятно, велела мне бежать быстрее. Я осмелилась оглянуться, только когда совсем выбилась из сил и в легких закончился воздух.

Слава богам, змеи нигде не было. Я прислонилась к дереву, чтобы перевести дух.

«Чуть не попались», – выдохнула я, ожидая, что Кики посмеется вместе со мной.

Но ее тоже рядом не оказалось.

«Кики?» – воскликнула я и повернулась кругом, не глядя под ноги. Затем обо что-то споткнулась и, опустив взгляд, обнаружила… труп.

Я в ужасе отпрянула.

Его помутневшие глаза, по-прежнему круглые от шока, слепо смотрели в небо. Из аккуратного пореза на животе струилась кровь, разливаясь ярким пятном на гниющей листве. Смерть произошла недавно; птицы и насекомые еще не успели добраться до тела.

«Сиори! – взвизгнула Кики. – Охотники!»

Неподалеку треснули ветки. Опавшая листва захрустела под ботинками.

Я застыла на мгновение. Затем опустилась на корточки и спряталась за ближайший куст. Но я совсем забыла о своем дыхании. Оно поднималось в воздух облачком пара, выдавая мое присутствие.

– Кто там? – крикнул мужчина откуда-то неподалеку.

Голоса становились все громче, и я замерла. Мир обрел невероятную четкость. Я побежала не в том направлении, шума реки больше не было слышно и… нет, нет! Ну что за невезение!

Из-за деревьев вылетела стрела и со свистом пронеслась совсем рядом. В ушах зазвенело, и я временно оглохла.

– Лорд Хасэге, это девчонка!

Я опрометью выбежала из укрытия, мои ноги не поспевали за бешеным биением сердца.

«Их четверо! – крикнула Кики. – Осторожно! За кустами…»

На меня выпрыгнул охотник, целясь ножом в ногу. Я чуть было не закричала, но, к счастью, легкие сжались от страха. Каким-то чудом мне удалось улизнуть.

«Сбоку еще один!»

Другой охотник сбил меня на землю. Все произошло так быстро, что я почувствовала только вкус грязи на языке и звон в голове.

Быстро поднявшись, я нырнула в кусты, поскользнулась на влажной листве и покатилась по небольшим холмикам. Казалось, я бежала не один час, но из-под листьев то тут, то там по-прежнему выглядывали трупы. На самом деле не прошло и минуты, как сзади вновь раздались шаги.

Их было четверо, как и сказала Кики. Только это оказались не охотники – куда там, с кожаной-то броней и плюмажем на шлемах. Это стражи.

«Если противник сильнее тебя, лучше бежать, – наставлял меня Рэйдзи во время тренировок. – Бэнкай скажет, что нужно остаться и сражаться, но честь – не залог победы. Победа в том, чтобы дожить до следующей битвы».

И я пыталась. Но самый высокий из них – предводитель, – оказался быстрее. И сильнее. Я едва успела увильнуть от острия его меча, летевшего мне прямо в лицо. Возликовав, потеряла бдительность и не заметила, как он выставил ногу. Мужчина подсек меня и опрокинул на спину.

Все тело содрогнулось от удара об землю, и я закусила щеку, чтобы сдержать крик. А когда встала, на мою голову уже были направлены три стрелы. Предводитель стражей снял шлем.

Таккан.

Он одарил меня тем же презрительным взглядом, что и в таверне. Его черные глаза были жестокими и непреклонными. Губы изогнулись в кривоватой ухмылке – такой холодной, что мои внутренности сковало льдом. Но кое-что изменилось. На нем были простые доспехи, без темно-синей кольчуги, а на ножнах не красовался герб Бусианов.

– Сложи оружие, – приказал он, и меня окружили трое его людей. К моему разочарованию, среди них не было доброго солдата из таверны.

– Я помню тебя. Ты та девка с кухни, которая отказалась кланяться! – процедил Таккан. – Какое подозрительное совпадение, демон. Так и знал, что никакой ты не повар.

Он взял меня за шею и заставил посмотреть на трупы в лесу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Шесть алых журавлей

Похожие книги