Читаем Шестая могила не за горами полностью

— Ладно-ладно! — Я подняла руки, когда он попытался пройти мимо меня. — Давайте поступим так, как вы и хотели. Расскажем все дяде Бобу и узнаем, что он обо всем этом думает. Идет?

Капитан кивнул:

— Так или иначе, я cобирался все рассказать именно ему. Пусть лучше он меня арестует, лишь бы Марш. Марш тот еще ублюдок.

Я чуть не рассмеялась, услышав, как он относится к детективу, который никому в участке не нравился. Бедняжка.

— Согласна на все сто.

Выйдя в коридор, я махнула Диби. Липовая экстрасенсша испарилась. Ужасно хотелось расспросить о ней дядю Боба, но у меня в баночке плавала рыбка покрупнее.

Глава 16

Внимание: изменения в принципиальную позицию вносятся без предварительного уведомления.

Надпись на футболке

Войдя в кабинет, дядя Боб вел себя крайне отчужденно, что совершенно на него не похоже. Мы обрисовали ему ситуацию во всех подробностях, не забыв упомянуть и о том, что капитан Экерт сфабриковал против меня улики и знал мою самую-самую сокровенную тайну. Ну ладно, если и не самую-самую, то уж точно подобрался почти вплотную. То бишь он был в курсе, что я общаюсь с мертвыми. Знал бы он, откуда взялись такие таланты!

Слушал нас дядя Боб молча и внимательно. Непроницаемое выражение лица ни разу за все время не изменилось. А потом он сказал нечто немыслимое:

— Чарли, оставь нас на минуту.

Я уставилась на него с открытым ртом. Диби словно говорил на иностранном языке. Правда, я знаю все языки, так что сравнение не самое удачное.

— Кажется, я тебя не расслышала.

— Дай нам с капитаном минуту поговорить наедине.

— Не поняла.

Дядя Боб никогда не просил меня выйти из помещения. Наоборот, независимо от обстоятельств всегда настаивал на моем присутствии.

— Нам нужно потолковать с глазу на глаз.

— Ну уж нет, — оскорбленно заявила я. — В эту дребедень меня втянул старый добрый Вэн, а потому я с места не сдвинусь.

Диби поднял руку и позвал какого-то офицера в форме. Я его не узнала, но он был весьма внушительных габаритов, блондинистым и… большим.

— Проводите, пожалуйста, мисс Дэвидсон на улицу.

— Это все из-за липовой экстрасенсши? — заупиралась я. — Думаешь, она тебе дела раскрывать будет? Да она такая же поддельная, как и твои волосы!

Диби смерил меня сердитым взглядом. Я ответила тем же до самого выхода из участка. Уже у двери чудом вывернулась из рук офицера, поправила на себе одежду и сказала ему:

— Это было совершенно ни к чему.

А он молча стоял и смотрел, как я ухожу.

Как только я залезла в Развалюху, зазвонил сотовый.

— Как дела? — спросила Куки.

— Лучше всех.

— А по голосу не скажешь.

— Лучше всех, говорю.

— Не верю.

— Все хуже некуда, ясно? — взорвалась я, превращаясь в комок кипящих нервов. — Хуже некуда! Дядя Боб какой-то странный. Кажется… кажется, он на меня злится.

— Роберт никогда на тебя не злится, — поразилась Куки.

— Я в курсе. Не знаю, что и думать.

— Я тоже. Зато ты можешь поговорить об этом со своим психологом. Тебе как раз туда надо через полчаса.

— Вся затея с психологом — полная ерунда. Этой женщине больше нужна помощь, чем мне.

— Большинству психологов нужна помощь, солнце, но тебе все равно надо к ней поехать. Пропустишь еще одну встречу — сестра тебя убьет.

— Кук, на мне дел висит вагон и маленькая тележка. Моей жизни угрожали. Квартиру перевернули вверх дном. Получеловек-полудемон спер бесценный кинжал и не отдаст его мне, пока я не сведу его с Гарретом, чтобы они вместе могли покопаться в пророчествах. А еще меня буквально только что чуть не арестовали за хранение наркотиков и детскую порнографию.

— Твоей сестре будет до лампочки.

— Моя сестра на конференции в Вашингтоне.

— И, по-твоему, это ее остановит?

Я развернулась и поехала в обратную сторону.

— Ладно, съезжу я к психологу.

— Вот и умница. В офисе кончились кофе и сливки.

— Хорошо.

— А еще мне нужен оранжевый лифчик и теннисная ракетка. Новые веяния в области самозащиты.

— Хорошо.

— И я подумываю заняться сексом с Гарретом у себя на рабочем столе.

— Хорошо. Как думаешь, почему Диби на меня злится?

— Не знаю, солнце. Он тебя обожает. Не переживай, наверняка скоро отойдет.

— Представляешь? Он позвал в участок липовую экстрасенсшу. А ведь у него есть я! Чем ты собираешься заниматься? Где и с кем?

— Не бери лишнего в голову. Езжай на встречу с психологом.

— Ладно.

* * *

Я высидела очередной бессмысленный сеанс, посвященный трепу о моих чувствах. Хотя на самом деле думала только о Диби. Надеюсь, ему удастся уговорить капитана не воплощать планы в жизнь. И все-таки я никак не могла понять, правильно ли поступаю. Мертвый парень никуда не делся. Это факт. Пускай он погиб тридцать лет назад, а его смерть была результатом несчастного случая, но разве не захотели бы его родные узнать, что тогда произошло на самом деле?

Перейти на страницу:

Все книги серии Чарли Дэвидсон

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика