— Ничего, Лиззи, — сказала я и вдруг волна облегчения накрыла меня. — Теперь — ничего.
Наверно, улыбка у меня выглядела глупо. Но в голове вдруг стало пусто и свободно. Я чувствовала себя пушинкой, которая взлетит к потолку, если не держаться за подлокотники кресла. Вопрос Лиззи заставил осознать, что теперь главный страх позади. Можно не бояться, что мое прошлое внезапно всплывет и утопит меня и сестру в грязевом потоке. Самые влиятельные люди королевства уже все знают, и сам барон Ле-Риль по приказу короля проследит, чтобы до конца Отбора мои тайны так и остались тайнами. Лиззи тоже теперь ничего не грозит. Король никогда не женится на особе, у которой такая замаранная сестра.
— Все хорошо, Лиззи! — повторила я.
Лиззи хотела что-то еще спросить, но тут вернулась Даниела, и сестра передумала.
Как прошла вторая половина дня с обедом и прогулкой в парке я почти не запомнила. Все было как в тумане. После нервного напряжения допроса когда я осознала, что все позади, на меня нахлынул такая слабость! Силы уходили на то, чтобы перемещаться куда-то вместе с остальными девушками, подавать реплики в разговоре, хоть как-то «держать лицо». Я была просто счастлива, когда нас наконец отправили готовиться к балу и я смогла лечь в кровать. Лиззи вначале попыталась задавать мне вопросы, но быстро отступила.
— Отдыхай, Тина. Я разбужу тебя, когда придет горничная, а сейчас схожу к девочкам.
Я закрыла глаза и провалилась в сон. Очнулась от того, что кто-то тормошил меня.
— Тина, вставай! А то не успеешь собраться! — узнала я голос сестры.
Сама Лиззи была уже в бальном платье, и горничная заканчивала делать ей прическу.
— Поторопитесь, госпожа! Осталось не так много времени, — предупредила Рута.
Я торопливо бросилась в ванную. Прохладная вода добавила бодрости. События первой половины дня отступили. Казалось, допрос случился давным-давно. Сон отрезал его от меня, притопил черной глубиной и неприятные воспоминания ушли на дно памяти. Мысли устремились к предстоящему балу, стремясь убежать от теней прошлого.
Глава 23. Бал
Платье мне приготовили бирюзово-зеленого цвета. Он красиво оттенял мои каштановые волосы и делал ярче глаза. Так-то если присмотреться к моей радужке в ней перепутались серый и светло-карие пятнышки. Как смеялись сестры — «кошачьи глаза»! А теперь благодаря платью они смотрелись зелеными.
С прической заморачиваться не стали: распустили и расчесали волосы. Затем Рута и Ниса в четыре руки заплели две косички из прядей на висках и соединили их сзади. Шрам в кои-то веки не беспокоил, и пудра сделали его почти незаметным. Во всяком случае, мне хотелось так думать.
Я понимала, что в моем возрасте и положении глупо на что-то надеяться, но это был всего второй бал в моей жизни, а королевский — первый. И в душе жило предвкушение праздника. Великолепие зала усилило это чувство. Яркий свет люстр, хрустальным сверкающим водопадом опускавшихся в высоких потолков, отражался в бесчисленных зеркалах в позолоченных рамах. Узорный лед паркета, по которому скользили нарядные люди. Тихое звучание музыки, гул голосов, нежный аромат цветов, гирлянды которых украшали зал. Я жадно впитывала это зрелище, чтобы потом, вернувшись домой, перебирать воспоминания, как драгоценные бусины.
Раздался звук фанфар и в зал вошел король Эрик с королевой матерью. Он выглядел вновь красавцем, почти таким, как раньше. Иллюзия скрыла шрам, волосы блестели золотом, хромота почти не видна. Принц Эрик повзрослел, его красота — красота взрослого и сильного мужчины. Только глаза не сияли счастьем, как когда-то. Я спохватилась и, приседая в реверансе, склонила голову. Второй раз ту же ошибку не допущу. Хочу, чтобы он меня не заметил! Я бы даже глаза закрыла, как в детстве, но это совсем уж глупо. Король прошел мимо, не замедлив шага, и я с облегчением выпрямилась.
Первый танец король открыл в паре с королевой-матерью. Венценосная пара медленно и торжественно плыла по паркету, а следом встраивались следующие. Каждой из нас на эту павану кавалеры были определены заранее. В этот раз ни Лиззе, ни Виоле знакомых в пару не досталось, чему я только радовалась. Нужно быть осторожнее! Правда потом, когда па танца требовали перемен партнеров, мы все повстречали и лейтенанта Хлауда, и Шона Карвина. Они воспользовались моментом и тут же пригласили на следующий контрданс Виолу и Лиззи. Я не слышала этого, но решила так, потому что не успела закончиться павана, как молодые люди уже стояли рядом с девушками и повели их в круг, едва прозвучали первые такты мелодии. Камилле тоже нашелся кавалер. Лишь я осталась у стеночки.
Танец сменялся танцем, а я все так и наблюдала за праздником со стороны. Я пыталась утешить себя, что быть не замечаемой мужчинами тенью — это хорошо, но не очень получалось. Бал словно тускнел в моих глазах, душа заполнялась серой пустотой. Оставалось только наблюдать за чужим праздником.