Читаем Шестеро против Скотленд-Ярда [сборник] полностью

– Дорогой, ты только посмотри, кто приехал к нам в гости! Почему ты никогда не рассказывал мне, что у тебя есть кузен – такой отважный солдат!

– Я его не виню. У него столько других забот, – произнес майор, вставая и протягивая мне свою пухлую руку. – Как поживаешь, старина? Вижу, что преуспеваешь! Ты давно искал первую красавицу и не ошибся в выборе. Твоя жена рассказывала, что ваш сад – это просто вау!

«Жена и вау!» Меня просто передернуло, когда я услышал подобные слова, произнесенные в моем доме.

– Значит, это все-таки твой чемодан я видел в повозке по пути сюда? – спросил я.

– Да, приятель, – ответил Скаллион. – И он сейчас наверху в лучшей гостевой комнате, какую мне доводилось видеть за многие годы. Понимаешь, я велел кучеру доставить его сюда, хотя не знал названия твоей славной фермы, а такси здесь днем с огнем не сыщешь. Поэтому сам я добрался до вашего дома пешком. Причем совершенно не хотел навязываться к вам в постояльцы, но вот моя прелестная кузина настаивает, что в гостинице мне будет слишком неудобно. Но не тушуйся, мой старый боевой товарищ, не слишком волнуйся обо мне. Я не собираюсь мешать вам вить ваше любовное гнездышко.

– Какая чепуха! – рассмеялась жена, чуть краснея. – Мы уже супружеская пара со стажем и оба от всего сердца рады принять нашего первого гостя.

В своем неведении моя добрая жена решила, что мой так называемый кузен станет для меня хорошей компанией и поможет взбодриться.

– И каким же ветром тебя занесло в нашу глушь? – спросил я, прекрасно зная ответ на свой вопрос.

– Захотелось немного отдохновения от трудов праведных, – пояснил он. – В последнее время я малость переработал. Нуждаюсь в продолжительном отпуске, если верить рекомендации врача, как раз перед тем, как основать новую фирму. Но вам сейчас следует больше времени проводить вместе. Я успел заметить, что у вас все прекрасно устроено, чтобы зачать первого сыночка и наследника.

Он, несомненно, разглядел зверское выражение на моем лице, да и мою жену его слова явно покоробили, а потому хитрец поспешил добавить:

– Впрочем, не обращайте на меня внимания, моя маленькая кузина. Я бываю грубоват, как необработанный алмаз. Слишком много повидал в этой жизни. Пришлось и в шахту спускаться, и скот пасти – короче, побывал среди народа, общение с которым не способствует навыкам тонкого обхождения. Я всегда говорю прямо, что думаю. Вот и выразил по-своему надежду, что у моих кузенов семья будет большая. Мне так и хочется видеть, как здесь повсюду копошатся детишки. Их ведь не может быть слишком много – милых мальчишек и девчонок. Хорошего не бывает слишком много. Таков всегда был мой девиз.

Он тут же поддержал свой девиз, попросив принести ему виски с содовой, и если судить по тому, в какой пропорции он смешал напитки, то именно виски он считал хорошим.

Затем он смешал второй коктейль, добавив немного виски, и протянул стакан моей жене, которая отказалась, объяснив, что не пьет вообще. После этого он имел наглость передать стакан мне со словами:

– Что ж, тогда выпьют только парни. За здоровье моей только что обретенной кузины!

Поскольку он пил виски, я решительно попросил налить мне чая, а стакан со спиртным поставил в сторону, с трудом скрыв охвативший меня гнев.

Когда жена ушла, чтобы заварить чай, негодяй подмигнул мне и шепотом спросил:

– Ты ей, разумеется, ни о чем не рассказал?

– Пока нет, – ответил я, – но собираюсь сделать это сегодня же вечером.

– Ты так не поступишь, – заявил он, наливая себе второй стакан виски, – иначе уничтожишь самые нежные любовные чувства, какие я когда-либо видел отсюда до Фриско. Не бойся меня. Я не расколюсь. Мы прекрасно все вместе поладим. Но только приглядывай за своей девочкой. Я разбираюсь в слабом поле гораздо лучше тебя, и такая, как она, ни за что не простит тебе лжи перед женитьбой.

– Что ты хочешь этим сказать, подонок? – прошипел я.

– Только то, что сказал, то есть чистую правду. Подумай сам: полюбила бы она тебя, если бы знала о преступном прошлом?

– Уверен, ее любовь ко мне выдержит любые испытания, – несколько высокомерно сказал я.

– Но ты тем не менее ни о чем ей не рассказал, а если послушаешься моего совета, то воздержишься от признания. Держи язык за зубами, мальчик мой, и сделай все, чтобы у меня не было желания поделиться секретами. Я научу тебя сдержанности, которая поможет сохранить ваше любовное гнездышко.

И я странным образом понял, что он прав. Наблюдая за тем, как он жадно ест печенье, приготовленное моей женой, и запивает его огромными порциями виски, я отказался от мысли обо всем рассказать супруге, но дал себе клятву внять его совету и молчать. Но только вовсе не так, как он рассчитывал. Больше плясать под его дудку не входило в мои планы.

Майор пил не переставая, пока моя жена готовила нам горячее к ужину, наблюдал, как я накрываю на стол и продолжаю целиком оставаться в его власти, видимо, чему он втайне радовался. И, уж будьте уверены, я вел себя достаточно осторожно, чтобы он не заподозрил, как скоро ситуация коренным образом изменится.

Перейти на страницу:

Все книги серии Чай, кофе и убийства

Шестеро против Скотленд-Ярда [сборник]
Шестеро против Скотленд-Ярда [сборник]

Реально ли совершить идеальное убийство? Может ли преступник действовать настолько осторожно, с таким мастерством, что разоблачить его не сумеет даже самый проницательный полицейский?Члены Детективного клуба Марджери Аллингем, Рональд Нокс, Энтони Беркли, Рассел Торндайк, Дороти Л. Сэйерс, Фриман Уиллс Крофтс написали для этого сборника по детективному рассказу, предлагая инспектору Скотленд-Ярда разобрать изложенное дело.Сумели ли члены Детективного клуба совершить идеальное убийство? Или же инспектор нашел изобличающие злоумышленников улики? А если нет, то, быть может, это удастся вам, читатель?Также в сборник входит эссе Агаты Кристи, предлагающей читателю свою разгадку одного из самых таинственных преступлений XX века – так и не раскрытого дела об отравлениях в Кройдоне.

Джордж У. Корниш , Дороти Ли Сэйерс , Марджери Аллингем , Рассел Торндайк , Энтони Беркли

Последнее плавание адмирала
Последнее плавание адмирала

Уникальный проект в истории британского детектива! Роман, который должен стоять на полке у каждого настоящего знатока и ценителя жанра!Первая книга из серии детективов, в написании которой принимал участие ВЕСЬ первый состав легендарного Детективного клуба – от Агаты Кристи и Дороти Л. Сэйерс до Гилберта Кита Честертона и Рональда Нокса!Инспектору Раджу, начальнику полиции в тихом приморском городке Уинмут, нечасто приходится иметь дело с серьезными преступлениями. Но когда в лодке местного викария находят тело с колотой раной в груди, Радж решает провести расследование собственными силами. Очень скоро ему становится ясно, что дело будет нелегким – все свидетели что-то недоговаривают, племянница жертвы исчезает при загадочных обстоятельствах, да и имя убитого оказывается под вопросом…

Джордж Дуглас Ховард Коул , Маргарет Изабель Коул , Фриман Виллс Крофтс , Эдгар Джепсон , Энтони Кокс Беркли

Детективы / Классический детектив / Классические детективы
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже