Читаем Шестой отряд и всякая чертовщина (СИ) полностью

Бьякуя брезгливо осмотрел их и решительным жестом смахнул в мусорное ведро. Ренджи растерянно заморгал. Он почувствовал, что всерьез влип: ничего другого он при всем желании не смог бы предложить капитану. Однако тот, больше не оглянувшись на лейтенанта, сам полез в холодильник.

– Ренджи, – Кучики, не оборачиваясь, указал на печь, – ты знаешь, как этим пользоваться?

– Дааа, – неуверенно протянул Абарай. – Мацумото показывала.

– Объясни.

Ренджи рассказал все, что запомнил из объяснений Рангику. Капитан коротко кивнул:

– Ясно. Отойди, не мешай.

Лейтенант отодвинулся в сторону и с вытянувшимся от изумления лицом наблюдал, как Кучики уверенно орудует столовыми приборами. Спустя короткое время на стол был поставлен аппетитно пахнущий омлет. У Ренджи даже слюнки потекли: бутербродов на завтрак оказалось явно недостаточно, и он уже изрядно проголодался.

– Не знал, что вы умеете готовить, Кучики-тайчо, – Ренджи с завистью поглядывал на шипящую сковороду.

– Такие элементарные вещи мужчина должен уметь, – отозвался капитан.

Ренджи вздохнул. В состязании с Кучики он проигрывал с разгромным счетом. Бьякуя заметил его голодный взгляд. Выложив половину омлета в тарелку, он снисходительно пододвинул лопаткой сковороду к Ренджи.

– Поешь по-человечески. Здесь хватит на двоих.

– Спасибо, Кучики-тайчо! – обрадовался лейтенант.

Покончив с завтраком, Ренджи снова скис.

– Теперь я даже и не знаю, что делать, – пожаловался он.

– Что такое?

– Капитан Комамура поручил мне приготовить ужин к возвращению отряда. Но я теперь думаю, что, даже если мне удастся что-то сделать, вы это есть не станете.

– Ну уж нет! – решительно возразил капитан. – Такое дело я тебе не доверю. Лучше сделаю сам.

– Правда? – удивился Ренджи.

Кучики медленно перевел на него взгляд, и Абарай едва не откусил себе язык. Нашел, что спросить!

– Лучше раздобудь еще продуктов, – сказал Кучики. – Того, что осталось, на всех не хватит.

– Да, тайчо! – подскочил Ренджи.

Вернувшись, Ренджи нашел капитана в холле. Забравшись с ногами на диван, он любовно полировал занпакто и на лейтенанта даже не взглянул. Абарая так и подмывало спросить, что у него произошло вчера с тем арранкаром, но он не решился. Не хотел снова увидеть надменный взгляд, услышать холодный голос. Капитан Кучики выглядел сейчас таким… домашним и неопасным. Нет, Ренджи не хотел сейчас поднимать эту тему. Может быть, потом.

Ближе к вечеру Кучики принялся хозяйничать на кухне. Ренджи вертелся рядом: ему было чертовски любопытно, что капитан будет делать. Первым делом Бьякуя устроил обыск и раздобыл поваренную книгу. Внимательно осмотрел принесенные Абараем продукты и углубился в чтение. Наконец, решительно сунул в книгу несколько закладок.

– Будем готовить это, это и вот это. Ренджи! – Кучики сунул ему несколько картофелин. – Это – почистить!

Некоторое время Абарай в полном недоумении разглядывал картошку. Заниматься подобным делом ему еще не приходилось. Потом, скрипнув зубами и повторив про себя слова капитана: «мужчина должен уметь такие элементарные вещи», принялся за работу. Борясь с картофелинами, он время от времени бросал короткий взгляд на капитана, неизменно ненадолго впадая в ступор. Его разум отказывался воспринимать происходящее. Капитан Кучики, как всегда невозмутимый, уверенно шинковал зелень и что-то помешивал в кастрюльке. Ренджи встряхивал головой и моргал глазами, но невероятное видение не исчезало.

Когда по кухне распространился соблазнительный запах, лейтенант не выдержал:

– Кучики-тайчо, я не назвал бы это «элементарными вещами»!

– Я тоже, – отозвался капитан.

– Но это вы тоже умеете!

– Меня в детстве учили не только мечом махать. Как будущий глава клана, я получил весьма разностороннее воспитание.

– Ничего себе! – Ренджи озадаченно разглядывал капитана, как будто впервые его увидел. – И часто вам приходилось этим заниматься?

– Ни разу. Но здесь главное – понять принцип.

Ренджи поглядел на него с тоской. Дух соперничества нашептывал ему, что если уж побеждать, то побеждать во всем. Но такие вещи?.. Ему, Абараю, ни за что этому не научиться!

Вернувшиеся вечером синигами остолбенели на пороге, едва почувствовав запах с кухни.

– Вы вовремя, – холодно поприветствовал их Бьякуя. Он снова устроился на диванчике, на этот раз с книгой.

– Что это там такое? – Мацумото удивленно принюхалась.

– А я пойду проверю, – с энтузиазмом заявил Омаэда и скрылся в кухне. Через мгновение оттуда раздался восхищенный вопль.

– Как себя чувствуешь? – спросил Бьякую Комамура.

– Все в порядке, – отозвался он. – А что у вас?

– У нас ничего, – вздохнул Саджин. – Прогулялись без толку. Куда они прячутся, ума не приложу!

Все отправились ужинать.

– Абарай, откуда это взялось? – Сой Фонг изумленно разглядывала накрытый стол.

– Это все капитан, – смущенно признался Ренджи.

– Кучики? – Сой Фонг приподняла крышку кастрюли и заглянула внутрь. – А что это такое?

– Если тебе интересно, как это называется, посмотри в той книге, – сказал Бьякуя. – Я не стал запоминать.

– Как же ты готовил блюдо, если даже не знаешь, что это такое? – удивилась она.

– По инструкции.

Перейти на страницу:

Похожие книги