До дома на площади Гриммо, 12, они в тот день так и не добрались: что Рон с Джинни, что Гермиона были категорически против появления на неизведанной территории без них, Сириуса больше волновала возможность поближе познакомиться с крестником, ну, а Ремус всё ждал «серьёзного разговора», обещанного подростками ещё в школе.
— То есть, на втором курсе вы сразились с тысячелетним василиском, — предельно спокойным тоном уточнил Ремус, когда Гарри, сбиваясь с пятого на десятое, всё же рассказал друзьям причину сбора, — и зарубили его мечом Гриффиндора, освежевали, после чего, перенаправив магическую и жизненную энергию змея в некий артефакт с запертым воспоминанием, считающим себя прошлым Волан-де-Морта, оживили это воспоминание, и теперь считаете его своим лучшим другом. Я ничего не забыл?
Гарри осторожно кивнул.
В комнате повисла тишина.
— М-да, — ошеломлённый Бродяга перевёл взгляд с крестника на лучшего друга. — А ты ему на мотоцикле без шлема проехаться не даёшь…
— Да уж понял, каким идиотом выглядел, — вздохнул Ремус. — Но это было крайне безрассудно. И без шлема кататься всё равно не дам, — добавил он, заметив, как переглянулись Блэк и Поттер.
— Так что, вы не против с ним познакомиться? — уточнил Избранный.
Взрослые настороженно переглянулись, но кивнули.
— Уж лучше решить все вопросы на берегу, — сложил руки на груди Лунатик.
***
Через две недели после начала летних каникул, сразу после суда над Сириусом, на котором, наконец-то, смогли доказать его невиновность, весь отряд, который постепенно вышел за грани студенческого, собрался на пороге Блэк-хауса.
— Вот вам и тренировка перед настоящим делом, — хмыкнул хозяин дома, оглядывая предвкушающие мордочки детей.
— Зря ты это сказал, — покачал головой Ремус.
— Мы ж не идиоты, — отмахнулся Рональд, — но, Джин, лучше и вправду без защиты ничего не трогай, — вспомнил он любовь сестрёнки к разным «интересным вещичкам».
— Ой, то, что я один раз попалась на артефакт, не значит, что я буду кидаться на все ловушки подряд, — отмахнулась от братца младшая Уизли. — И вообще, за собой бы следил, надзиратель мерлинов.
Гермиона, слушающая их перепалки уже больше часа, мученически закатила глаза, и собиралась уже было что-то сказать, как на её плечо, заставляя умолкнуть на полуслове, опустилась рука Реддла.
— Что там? — мгновенно напрягся Поттер, который, в отличие от остальных, понимал Реддла с полумысли.
В наступившей тишине все присутствующие услышали, как что-то щёлкнуло где-то в глубине дома. Сириус и Ремус, переглянувшись, поудобнее перехватили палочки и сделали шаг вперёд.
— Том, присмотри-ка за ними, ладно? — на ходу бросил Люпин, следом за Сириусом, знающим дом как свои пять пальцев, направляясь в сторону одной из гостиных.
— Разумеется, — закатил глаза тот, явно не собираясь оставаться в стороне. Да и «дети», судя по их недовольным лицам, отсиживаться не собирались. Так что, как только «взрослые» скрылись в глубине коридора, Реддл усмехнулся и направился в ту же сторону: — Ну что, вы идёте?
Подростки, переглянувшись, поспешили следом и заметили, как оба их «взрослых» и «ответственных», ворвавшись в гостиную, попались в ловушку какого-то артефакта и рухнули на пол без признаков жизни. На них, крайне недоумённо, смотрел сидящий за пианино молодой человек, чем-то неуловимо похожий на Сириуса.
— М-да, — оглядел композицию Томас.
— Лучше и не скажешь, — устало вздохнул незнакомец, поднимаясь со своего места. — Палочка у кого-нибудь есть? Нужно снять проклятье.
— А ты, значит, умеешь? — протянув свою, заинтересованно уточнил Гарри.
Регулус Блэк не знал, что с этого момента его судьба предопределена.
Комментарий к Part IX: benefik
Бенефик* — благодетель, противоположный малефику (вредитель). В данном случае бенефиком называется маг, умеющий распознавать и снимать любые проклятия. Этакий узкоспециализированный колдомедик, если хотите.
P.S. только не стоит забывать, что тот, кто хорошо умеет лечить, ещё лучше умеет калечить, ага?)
========== Part X: armourer ==========
За неделю до Чемпионата Мира по Квиддичу, на который, как и ожидалось, Сириус выкупил билеты задолго до оправдания (как он это сделал — уже другой вопрос), вся компания снова собралась вместе. На этот раз, правда, в доме Уизли.
— Сириус, а я и не знала, что у тебя были дети, — удивлённо сообщила Молли, когда он представил ей своего брата и «сына».
— Не «были», а «есть», — поправил жену Артур. — Где же ты прятал этого молодого человека?
— Ну, — старший Блэк вполне профессионально состроил смущение на излишне-наглой физиономии. — Тут такое дело…
— Знаете, мы, пожалуй, пойдём, — вовремя встрял в разговор брата с «союзниками» времён Первой Магической Регулус. — Гарри, ты же тут был уже? Не покажешь ли нам сад?..
Гарри и Томасу, которому недавно пришлось сменить фамилию, слушать объяснения о внезапном появлении совершеннолетнего ребёнка было откровенно неохота — сами же эту легенду придумывали, блин!
Поэтому они с воодушевлением подхватили дядюшку под руки и сбежали.
— Предатели, — буркнул себе под нос Бродяга.