Читаем Шикарная свадьба полностью

ДЖУЛИ. Раскомандовался как генерал. Всю администрацию и прислугу разогнал. Старшего официанта, двух портье и половину персонала кухни. Практически я одна осталась.

БИЛЛ. Том, иди и разберись.

ТОМ. Сначала с этой сволочью разберусь!

БИЛЛ. Да ладно тебе!

ТОМ. Веселиться, так веселиться. Все-таки свадьба!

Выбегает. Джули устремляется за ним.

БИЛЛ. Джули, подожди.

ДЖУЛИ. Что такое?

БИЛЛ. Нужна твоя помощь.

ДЖУЛИ. Ну, уж нет! На сегодня с меня хватит!

БИЛЛ. Умоляю. Это вопрос жизни и смерти.

ДЖУЛИ. Чьей?

БИЛЛ. Моей.

ДЖУЛИ. Ты ее заслужил — причем страшную! Трахнул девушку лучшего друга, в день собственной свадьбы!

БИЛЛ. Ты не понимаешь. Все было иначе.

ДЖУЛИ. Это был что, сеанс сексатерапии?

БИЛЛ. Джули, умоляю тебя, помоги мне, иначе этот день в истории свадеб станет самым ужасным.

ДЖУЛИ. К тому дело и идет. Чего ты хочешь?

БИЛЛ. Мне надо уединиться с Джуди всего на несколько минут.

ДЖУЛИ. С его девушкой?

БИЛЛ. Да.

ДЖУЛИ. С девушкой по вызову.

БИЛЛ. Это неправда.

ДЖУЛИ. Она себя так вела.

БИЛЛ. Да нет же, она… умоляю!

ДЖУЛИ. И что ты от меня хочешь?

БИЛЛ. Она рядом, с матерью моей невесты. Надо от нее как-то избавиться, чтобы мы остались наедине. И могли поговорить.

ДЖУЛИ. И о чем же?

БИЛЛ. Ну, Джулии! (Ведет ее к двери.) А я пока спрячусь.

ДЖУЛИ. Что мне придумать?

БИЛЛ. Скажи, что ее муж устроил внизу кавардак.

ДЖУЛИ. А ты его устроишь наверху.

БИЛЛ. Умоляю.

Билл открывает дверь и заталкивает ее. Затем проходит через фойе и выходит в коридор, закрыв за собой дверь.

ДЖУЛИ. Э-э-э… простите.

ДАФНИ. Что такое?

ДЖУЛИ. Какой-то джентльмен там, внизу, наверное, ваш муж…

ДАФНИ. Джеральд?

ДЖУЛИ. Очень хочет вас видеть на предмет подготовки к свадьбе.

ДАФНИ. Этим должен заниматься Том!

ДЖУЛИ. Похоже, он там здорово расшумелся.

ДАФНИ. Ох, уж этот Джеральд! Надо было его дома оставить. (Джуди.) Извини, милая. Я почти закончила. Посиди здесь пару минут, пока я не выясню что к чему.

ДЖУЛИ. Ладно, я…

ДАФНИ. Я быстро.

Дафни проходит в соседнюю комнату и проходит через фойе.

ДЖУЛИ. Как красиво. Так кто же замуж выходит?

ДЖУДИ. Я его просто примеряю.

ДЖУЛИ. А у тебя это хорошо получается.

ДЖУДИ. Знаешь что…

ДЖУЛИ. Не уходи. Кое-кто хочет увидеть тебя в этом наряде.

ДЖУДИ. Что?

ДЖУЛИ. Не знаю, чего он добивается, только я на твоем месте не торопилась сказать «да, согласна».

Джулии уходит. Дверь закрывается, и открывается коридорная дверь. Входит Билл.

ДЖУДИ. Билл!

БИЛЛ. Ш0ш0ш! (Шепотом.) Рэчел еще там?

ДЖУДИ. Да.

БИЛЛ(берет ее за руку). Быстрее, иди сюда. (Увлекает ее в фойе, Джулии там уж нет, закрывает дверь.)

ДЖУДИ. Что происходит?

БИЛЛ. Именно это я и хочу выяснить.

ДЖУДИ. Ты это о чем?

Она садится на диван, он садится рядом.

БИЛЛ. Джуди, что произошло вчера вечером?

ДЖУДИ. Кто бы спрашивал.

БИЛЛ. Я не про постель…

ДЖУДИ. Ты только это помнишь?

БИЛЛ. Но слишком хорошо.

ДЖУДИ. А-а-.

БИЛЛ. Скажи, что для тебя это ничего не значило. Скажи, что просто бес попутал.

ДЖУДИ. Возможно.

БИЛЛ. Просто переспали, да?

ДЖУДИ. Да.

БИЛЛ. А как мы там оказались?

ДЖУДИ. В кровати?

БИЛЛ. Почему мы там оказались?

ДЖУДИ. А сам не помнишь?

БИЛЛ. Со своей стороны — да. А вот с твоей… расскажи.

ДЖУДИ. Да, сторонами мы меняли будь здоров.

БИЛЛ(в отчаянии). Сейчас не до шуток!

ДЖУДИ. Ве кончилось. Какая теперь разница?

БИЛЛ. Есть разница… потому что Том мне кое-что рассказал.

ДЖУДИ. Что?

БИЛЛ. Он сказал… что ты ему сказала… что это был очень важный момент.

ДЖУДИ. Ух, ты.

БИЛЛ. Возможно, важнейший в твоей жизни.

ДЖУДИ. Ясно.

БИЛЛ. Джуди, это правда? Я должен это знать, потому что решаюсь сделать важнейший шаг в своей жизни.

ДЖУДИ. Как бы там ни было, изменить мы уже ничего не можем, правда ведь?

БИЛЛ. Не знаю, но… Что же точно произошло? Как мы познакомились? Расскажи!

ДЖУДИ. Так и быть. Я приехала в гостиницу, когда мальчишник уже закончился, и вы разъехались по домам. В баре остался один-единственный парень, вдрызг пьяный. А официант ему все подливает и подливает.

БИЛЛ. Джордж?

ДЖУДИ. А между глотками орал во все горло «Ты меня заводишь» и очень фальшиво.

БИЛЛ. Почему я застрял в баре?

ДЖУДИ. Джордж сказал, что овтел тебя в номер, но через пять минут ты снова спустился в бар… скорее скатился… и потребовал налить себе еще, потому что заснуть при данных обстоятельствах никак не мог.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги