Читаем Шиншилла (СИ) полностью

- Хватит! – гаркнула я, топнув ногой. Лицо КюХена превращалось в полотно в духе фовизма. Через некоторое время яркости красок на нем позавидует любой художник.


- Остановите его! – ХеРин посмотрела на ЁнГука, ближе других находящегося к ней. Поймав её просящий взгляд, он покачал головой. - Боже мой! Разве этот человек совершил что-то столь ужасное?


- Даже не смотрите. Меня это не касается.


- Как это не касается?! Вы бездушны! У вас под носом убивают человека! – она затряслась, заламывая руки.


- У меня нет личной заинтересованности и выгоды. Но это в вашей власти. – он ей подмигнул.


- Что вы хотите?


- Я? Чего и все мужчины, - ЁнГук отбросил огрызок и, ухватившись за спину СанХа, оттащил его от ненавистного соперника. – Так и быть, специально для вас, бескорыстно и чистосердечно…


Девушка уже не слушала и опустилась на колени рядом с КюХеном, приподнявшимся и придерживающим разбитый нос. Губа тоже была разбита, на лице тут и там виднелась кровь. Джело и ЧонОп уже тоже были здесь, и глядели на беспредел, творящийся по неизвестным им причинам.


- Он последняя гнида! – всё ещё порывался СанХа, сдерживаемый ЁнГуком, хотя успокаивался понемногу.


- Лучше скажи, ты-то его где взяла? – подошла к ним я, только сейчас заметив, что всё ещё держу пистолет.


- Я… он… мой молодой человек, вообще-то… - дрожащими губами пролепетала ХеРин. – Я делала переводы с японского и на японский для его фирмы, так мы и познакомились где-то полгода назад…


- Да и… - скорчив гримасу от боли при шевелении губы, КюХен воззрился на пистолет в моей руке, на СанХа, а потом продолжил. – У меня самые серьёзные намерения. Сегодня мы должны были ехать в ресторан, и у меня было приготовлено кольцо для помолвки. Мы любим друг друга.


В доказательство он вытащил из внутреннего кармана красную коробочку из ювелирного. ХеРин чуть приоткрыла рот, дивясь, но, в прочем, она видимо догадывалась, что к этому всё идет.


- Отличный жених, который держит на съемной квартире другую и ездит к ней ночь через ночь трахаться! – сказала я.


- Это всё-таки правда? – посмотрела на него ХеРин. В её глазах застыли слезы, готовые вот-вот потечь. Мне стало жаль её, в который раз. Пережившая столько в жизни, огражденная от людей и, особенно, мужчин, первой же попыткой изменить судьбу она больно ушиблась. Угораздило же её нарваться на КюХена! Добрые парни без скелетов в шкафу, где вы и существуете ли?


- ХеРин… - замешкавшись, промямлил он, протягивая к ней руку. Она поднялась, приложив ладонь к щеке, в готовности смахнуть с неё слезы. – Я же всё могу объяснить… я ведь с таким уважением и пониманием относился к твоему нежеланию подпускать меня к себе… но я же мужчина… что значит какая-то шлюха?


- Ах ты!.. – СанХа опять едва не вырвался, но ЁнГук вовремя придержал его. Кто кого охранял, черт возьми? Все смешалось в этом доме.


- ХеРин, он звонил. – с упором на слово «он» произнесла я. Как я и предполагала, девушка тут же немного оживилась. Это должно было её отвлечь и утешить. – Он велел связать КюХена и придержать до следующего звонка.


- Что? Связать? Придержать? – КюХен попытался подняться, но на этот раз быстрее среагировали ЧонОп и Джело. Слыша от меня распоряжение, они подхватили его под локти и повели к стулу. – Эй, вы не имеете право! Это похищение! Это преступление! Вы знаете, что за это вам всем будет? А тебя, СанХа, ждет суд за нанесение телесных увечий! Поверь, ты у меня хороший срок отмотаешь!


- Не отмотает, - ЁнГук положил руку на плечо СанХа и, хмыкнув, похлопал по нему. – Его адвокат подаст на тебя встречный иск за попытку совращения, за изнасилование, за мошенничество и ещё чего-нибудь сразу докинем, что б двумя ходками тебе не мучиться.


- ЁнГук, ты не посмеешь! – КюХен оказался на том месте, которое прежде занимал его собеседник. – Я же тебя за собой утащу! Оба там будем и, между прочим, что ты тут делаешь и какое имеешь отношение к ХеРин?


- В свете последних событий… - прокурорский сын присел и поднял коробочку с кольцом с пола. Подкидывая её в воздух и ловко ловя, он приблизился к ХеРин, которая повернулась ко всем спиной, отойдя подальше. Она силилась перебороть себя и не разрыдаться, в который раз терпя крушение надежд и веры в лучшее. – Я имею к ней отношение отношений.


- Что? – она обернулась, услышав смелое заявление ЁнГука. Её красное от сдерживаемых всхлипов лицо озарилось отблесками гнева. – Каких ещё отношений?


- Я подумываю, что жениха и невесты. – он открыл коробочку и достал тонкое изящное золотое кольцо с бриллиантом. ХеРин отступила от него на шаг.


- С какой ещё стати? Что за нелепицу вы говорите?


- Мне нравится, как вы готовите. Даже вкуснее, чем моя бабушка. Я не могу упустить такую девушку. – поймав её, вырывающуюся за руку, он нацепил на безымянный палец ей кольцо. ХеРин, брыкаясь и шлепая его по рукам, не могла отобрать свою кисть и лишь безвольно смотрела, как случайно помолвилась. Если насильный жест можно принимать за состоявшуюся церемонию.


- Да… да как вы смеете! – возмущенно причитала ХеРин. – Я не давала вам согласия!


Перейти на страницу:

Похожие книги

Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги