Читаем Шёпот безумия (СИ) полностью

     "Я не хочу, чтобы ты совершал все эти убийства моими руками", – простонал побледневший Кэйл, вцепившись пальцами в простыню.



     * * *



     Ближе к вечеру Андерсен кое-как выбрался на кухню, чтобы хоть чем-нибудь перекусить. Он заглянул в холодильник и поморщился от ударившего в глаза яркого света. Стеклянные полки сверкали пустотой, и лишь кетчуп с горчицей сиротливо пристроились на дверце, являя собой последний оплот истощившейся за неделю артиллерии продовольственных запасов.



     "Чёрт!" – выругался Кэйл. Выходить из квартиры ему совершенно не хотелось, но желудок, в который за весь день так ничего и не попало, явно не согласился с таким раскладом. Он протяжно заурчал, и мужчина положил на живот ладонь, словно хотел усмирить резвящегося щенка. В любой момент мыслечервь мог завладеть его сознанием, так что невинный поход в магазин грозил обернуться открытием нового сезона охоты.



     "Может, у меня остались хотя бы хлопья?" – осенило Андерсена, и он заглянул в подвесной шкафчик. Счастливая находка тут же обернулась разочарованием: содержимое коробки закончилось, и лишь где-то на дне тихо ударились об картон кукурузные крошки. Мужчина опрокинул их в рот, но на полноценный обед и ужин они совершенно не тянули.



     "Всё-таки придётся тебе вытащить свою задницу на улицу", – рассмеялся невидимый собеседник.



     Не удостоив его ответом, Кэйл оделся и вышел на лестничную площадку. Возле лифта он нос к носу столкнулся с Робертом Аттвудом. Роберт стал для Андерсена кем-то, вроде кривой усмешки судьбы. Он работал детективом. Милая случайность, ничего не скажешь.



     – Добрый вечер! – поприветствовал соседа детектив.



     – Добрый вечер, – мужчина постарался упрятать лицо в воротник, но Роберт успел заметить на нём неестественную бледность.



     – Ох, ну, у тебя и вид сегодня! Что-нибудь случилось?



     – Подхватил вирус, – в очередной раз воспользовался банальной ложью Кэйл.



     – Требуется какая-нибудь помощь?



     "Это тебе нужна помощь, детектив, – ехидно заметил мыслечервь в голове Андерсена. – Знал бы ты, как близок ответ на те задачки в виде нескольких мёртвых тел, которые я подкинул вашему отделу".



     – Нет, спасибо, – слабо улыбнулся детективу мужчина.



     Роберт Аттвуд бросил короткий испытующий взгляд на собеседника, словно подыскивая нужные слова, но так ничего больше и не сказал, лишь передёрнув плечами. Он направился к двери в свою квартиру, а Кэйл нажал на кнопку вызова лифта.



     Едва мужчина оказался внутри, и двери перед ним закрылись, как мыслечервь на короткое мгновение перехватил бразды правления над телом Андерсена, и его правая рука сжалась в кулак, а средний палец оттопырился вверх.



     * * *



     "Зачем ты это сделал?! – с негодованием обрушился на мыслечервя Кэйл. – А вдруг бы он заметил твой жест?"



     "Только при условии, что природа наделила его рентгеновским зрением", – ехидно отозвался внутренний голос.



     "Двери оставались открытыми, когда ты…"



     "Нет, они успели закрыться", – оборвал мужчину невидимый оппонент.



     "Не до конца", – возразил Андерсен, утирая проступивший на лбу пот.



     "Хватит действовать мне на нервы! Ничего этот тупоголовый детектив не увидел. Он вообще не в состоянии видеть ничего дальше собственного носа".



     Даже короткая перепалка изрядно измотала Кэйла, и он предпочёл ничего не отвечать. Окружающий мир начал покачиваться из стороны в сторону, а это было верным признаком того, что ментальный паразит почти одолел его и вот-вот захватит сознание. Нужно сохранять максимальную концентрацию. Сейчас он выйдет на улицу, заглянет в ближайший продуктовый магазин, купит что-нибудь поесть и вернётся в квартиру.



     * * *



     Продавец на кассе, молодой парень лет девятнадцати, готов был поклясться, что увидел нечто странное. Обслужив пожилую семейную пару, он встретился взглядом с человеком средних лет, который выглядел крайне нездоровым.



     "Наверное, наркоман, решивший уйти в завязку", – тут же промелькнула у него первая мысль.



     Но затем произошла неожиданная метаморфоза. На его глазах покупатель преобразился, как будто мгновенно исцелился от пагубной зависимости. Он выпрямился, а на лице заиграла улыбка, почему-то заставившая продавца вспомнить о барракудах.



     – С вас десять семьдесят пять, – проговорил удивлённый парень.



     – Держи, – с какой-то чрезмерной весёлостью произнёс тот и протянул мятую двадцатку.



     Продавец быстро отсчитал сдачу и отдал чек, после чего покупатель забрал свой пакет и убрался восвояси.



     Работник магазина так и не понял, что стал невольным свидетелем очередного пробуждения жестокого серийного убийцы, изголодавшегося по своему делу.





Джордж





     За окном бушевала непогода. Ветер то и дело швырял на окна крупные капли дождя, и они растекались бесформенными кляксами по стёклам. Мир снаружи приобрёл расплывчатые очертания. Ливень часто забарабанил по двускатной жестяной крыше старого дома, отчего казалось, словно с неба падают сушёные горошины.



Перейти на страницу:

Похожие книги

Сценарии судьбы Тонечки Морозовой
Сценарии судьбы Тонечки Морозовой

Насте семнадцать, она трепетная и требовательная, и к тому же будущая актриса. У нее есть мать Тонечка, из которой, по мнению дочери, ничего не вышло. Есть еще бабушка, почему-то ненавидящая Настиного покойного отца – гениального писателя! Что же за тайны у матери с бабушкой?Тонечка – любящая и любимая жена, дочь и мать. А еще она известный сценарист и может быть рядом со своим мужем-режиссером всегда и везде. Однажды они отправляются в прекрасный старинный город. Ее муж Александр должен встретиться с давним другом, которого Тонечка не знает. Кто такой этот Кондрат Ермолаев? Муж говорит – повар, а похоже, что бандит…Когда вся жизнь переменилась, Тонечка – деловая, бодрая и жизнерадостная сценаристка, и ее приемный сын Родион – страшный разгильдяй и недотепа, но еще и художник, оказываются вдвоем в милом городе Дождеве. Однажды утром этот новый, еще не до конца обжитый, странный мир переворачивается – погибает соседка, пожилая особа, которую все за глаза звали «старой княгиней»…

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы
Бюро гадких услуг
Бюро гадких услуг

Вот ведь каким обманчивым может быть внешний вид – незнакомым людям Люся и Василиса, подружки-веселушки, дамы преклонного возраста, но непреклонных характеров, кажутся смешными и даже глуповатыми. А между тем на их счету уже не одно раскрытое преступление. Во всяком случае, они так считают и называют себя матерыми сыщицами. Но, как говорится, и на старуху бывает проруха. Василиса здорово "лоханулась" – одна хитрая особа выманила у нее кучу денег. Рыдать эта непреклонная женщина не стала, а вместе с подругой начала свое расследование – мошенницу-то надо найти, деньги вернуть и прекратить преступный промысел. Только тернист и опасен путь отважных сыщиц. И усеян... трупами!

Маргарита Эдуардовна Южина , Маргарита Южина

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы