Читаем Шипы и розы (СИ) полностью

— Где? — немедленно спросила Дэзи, — у нас совсем нет денег. Мы даже не взяли с собой денег! Почему мы об этом не подумали! Боже мой, мы умрем голодной смертью!

Рэнфорд подавил смех:

— Вполне возможно, что вы и не взяли с собой денег, мисс Вайз. Но о себе я этого сказать не могу.

И с этими словами он достал не слишком полный черный бархатный мешочек, где позвякивали золотые монеты. Дэзи смотрела на это во все глаза, в которых стояло неприкрытое восхищение. Она всплеснула руками:

— О-о, это потрясающе! Вы обо всем подумали!

— Увы, нет, — улыбнулся он ей, — эти деньги лежали у меня в кармане очень давно. Мне просто повезло, что я их не вытащил в свое время. В Дувре у меня было ощущение, что мы находимся на необитаемом острове, где несколько иные ценности. Например, пистолет, нож и умение выжить.

Дэзи закивала.

— Я тоже так думала.

Она искоса посмотрела на мешочек и спросила:

— А там много денег? То есть, м-м-м, прошу прощения…

— Ничего страшного, я понял, — Рэнфорд уже не таясь, рассмеялся, — думаю, на еду хватит.

— А вы уверены, что завтра мы доберемся до жилья?

— Абсолютно. Конечно, доберемся, только, мне кажется, нам не стоит говорить о том, откуда мы едем.

— Почему? — Дэзи приподняла брови.

— Кто поручится, что мы — не переносчики заразы?

— Да это же глупо! Если мы до сих пор не умерли, значит, мы здоровы, разве нет?

— Да, я знаю, мисс Вайз. И вы это знаете. Но другие об этом и не догадываются. Поэтому, будет лучше, если я пойду туда один.

Глаза у девушки снова стали большими.

— Вы хотите сказать, что это может быть опасно?

— Не знаю, — Рэнфорд пожал плечами, — но у меня есть пистолет.

— Ой, нет, тогда лучше не надо. Будет куда проще, если пойдем мы с Лиз. Женщины вызывают меньше подозрений.

— Только не в маленьких городках. Довольно, мисс Вайз, — отрезал он, — не будем спорить. Пойду я. К тому же, что толку говорить об этом сейчас, если мы еще не доехали до ближайшего населенного пункта.

Дэзи опустила голову и довольно долгое время разглядывала кусок хлеба с паштетом, лежащий перед ней. Потом взяла его в руки, подержала с полминуты и откусила маленький кусочек.

— Вы плохо кушаете, мисс, — забеспокоилась Лиз.

— Отвяжись, — огрызнулась Дэзи.

— Я не отвяжусь, пока вы все не съедите.

— Я зря заговорил об этом, — с досадой произнес Рэнфорд, — мисс Вайз, ради бога, забудьте эти глупости. Все не так страшно, как вы себе представили. И с чего вам взбрело в голову, что идти должны вы?

— Эти ирландцы, — проворчала Лиз, — как вобьют себе что-нибудь в голову, так хоть тресни — ничего не изменишь.

— Ну и что, — сердито фыркнула Дэзи.

— Ладно, — тяжело вздохнул мужчина, — никто никуда не пойдет. Будем охотиться на дичь. Это вас устроит?

Девушка слегка сдвинула брови и подумала. Потом отозвалась:

— Да какая тут дичь! Вы правы, мистер Рэнфорд, кто-то должен пойти за продуктами.

Она поднялась на ноги, но уйти ей не удалось, Лиз не зевала.

— Вы ничего не съели, мисс!

— Ах, да. Я забыла.

Дэзи пришлось сесть назад и дожевать бутерброд. Рэнфорд некоторое время понаблюдал за ней и спросил:

— Значит, решено? За провизией пойду я.

Она кивнула, хотя эта идея ей не нравилась.

— А если мы пойдем все вместе?

— О, господи! Вы всегда такая упрямая?

— Временами, — фыркнула она, а Лиз добавила:

— Да постоянно.

Заметив гневный взгляд хозяйки, она поспешно начала убирать остатки продуктов в корзину.

— Думаю, нам пора ехать, — сказал Рэнфорд, — уже темнеет. Самое время.

6 глава

Путешествие было длинным и утомительным. Когда они начали подъезжать к Лондону, Дэзи сказала, что этого не может быть, это ей снится. Они будут плыть по реке вечно. Лиз с трудом скрывала свой восторг и беспрестанно тормошила хозяйку:

— Да смотрите же, мисс! Вестминстерское аббатство! Мы подъезжаем! Господи, благодарю тебя!

Поверив в то, что перед ней Лондон, Дэзи потребовала у Лиз гребень и зеркало и как могла, привела себя в порядок. Она почистила платье и долго рассматривала свое лицо. Потом вздохнула и сунула зеркало горничной:

— Какой ужас.

— Какие глупости! — возразил Рэнфорд, — вы прекрасно выглядите, мисс Вайз.

Дэзи снова взяла зеркало, осмотрела себя и скептически приподняла брови. Она достаточно себя ценила, но не могла понять, что в ней прекрасного в тот момент, когда она более всего напоминает ободранную рыжую кошку.

Дом леди Пейджет находился не очень далеко от набережной, поэтому они скоро добрались туда, наняв кэб. Кэбмен лишь молча покосился в их сторону, оценивая то, что представилось его глазам, но свои комментарии оставил при себе. Самое главное было в том, что эти странные пассажиры платили. А что там с ними случилось — напали бандиты ли и бросили в реку, — неважно.

Оглядев дом своей тети, Дэзи ахнула:

— Какой большой!

— Как здесь красиво! — вторила ей Лиз.

Рэнфорд ничего не сказал, лишь усмехнулся. Он решительно постучал в дверь. Ее вскоре открыл вышколенный лакей и с подозрением уставился на непрошенных гостей. Узнав Рэнфорда, с его лица сошло неописуемое выражение, которое возникло в первую же секунду.

— Леди Пейджет дома, Таннер? — спросил тот.

— Да, сэр, — отозвался лакей.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Секреты Лилии
Секреты Лилии

1951 год. Юная Лили заключает сделку с ведьмой, чтобы спасти мать, и обрекает себя на проклятье. Теперь она не имеет права на любовь. Проходят годы, и жизнь сталкивает девушку с Натаном. Она влюбляется в странного замкнутого парня, у которого тоже немало тайн. Лили понимает, что их любовь невозможна, но решает пойти наперекор судьбе, однако проклятье никуда не делось…Шестьдесят лет спустя Руслана получает в наследство дом от двоюродного деда Натана, которого она никогда не видела. Ее начинают преследовать странные голоса и видения, а по ночам дом нашептывает свою трагическую историю, которую Руслана бессознательно набирает на старой печатной машинке. Приподняв покров многолетнего молчания, она вытягивает на свет страшные фамильные тайны и раскрывает не только чужие, но и свои секреты…

Анастасия Сергеевна Румянцева , Нана Рай

Фантастика / Триллер / Исторические любовные романы / Мистика / Романы