Читаем Широкий угол полностью

Весь полет из Нью-Йорка в Дубай я задавался тысячей вопросов. Хоть я и радовался, что мне доверили такое задание, решение поехать в Персидский залив далось непросто. Пришлось оформить новый паспорт, чтобы власти Бахрейна не узнали о моих давних поездках в Израиль с родителями, к тому же, хоть во всех путеводителях и писали, что в Бахрейне свобода вероисповедания, моя религиозная принадлежность вызывала у меня тревогу – не так‐то просто утаить свои корни, если тебя зовут Эзра Крамер. В Нью-Йорке мне ни разу не пришлось скрывать, что я еврей, – половина моих знакомых были евреями. Но я был уверен, что в Манаме мне их встретится не много.

– Если верить часам, мы перенеслись на восемь часов вперед. А по ощущениям – на пару веков назад, – сказал Патрик, идя по рукаву, и ухмыльнулся.

Я ответил улыбкой. Подумал, что ему, выходит, тоже непросто.

– Неплохо сказано. Я как раз о чем‐то таком думал. По правде сказать, я еще ни разу не был в арабской стране.

– Эзра, – он резко остановился и вытянул шею, глядя на меня. – Ты просто не представляешь, как сложно мне было решиться сюда поехать. Несколько лет назад я себе поклялся, что ноги моей не будет в какой‐нибудь ретроградной стране, где быть геем – преступление. Но вот я здесь, в этом самолете. Билет до ада в одну сторону.

– А почему ты решил нарушить клятву и поехать?

– Потому что я бы и в жизни не подумал, что меня позовут на съемки обложки «Доуп». А еще… – он красноречиво кивнул на Сьерру Хаджар, – учитывая, что модель такая

Я рассмеялся.

– В общем, ни такому журналу, ни такой модели не отказывают.

– И фотографу!

– Ну и подхалим же ты, Патрик! Знаешь же, что я обожаю с тобой работать и никого, кроме тебя, с собой не позвал бы. А вообще, честно скажу, я тоже с трудом решился. Разумеется, от таких предложений не отказываются, но устроить себе гемор, согласившись отправиться в Персидский залив… Особенно учитывая, что пишут о нынешних беспорядках… Хорошо, что я с родителями не общаюсь, а то бы у них инфаркт случился…

– Значит, это будет испытанием для нас обоих. И оно сделает нас сильнее. Я стану еще более закоренелым геем, ты – еще более закоренелым евреем.

Мы оба расхохотались и приготовились предъявить паспорта на границе.

Поездка на машине от Мухаррака до центра Манамы не заняла и двадцати минут; за рулем сидел Яссим, тот самый гид, приставленный к нам правительством. Ему было года двадцать четыре на вид, ближневосточный тип лица, белая рубашка идеально отглажена. Я сидел впереди рядом с ним и глядел в окно, впитывая каждую деталь. Эстакада шла вдоль побережья, и с нее открывался потрясающий вид на море, вальяжно раскидывающееся за каждым незастроенным клочком земли. Едва мы въехали в Манаму, справа от нас выросла громада Всемирного торгового центра – двух соединенных огромными ветрогенераторами башен. Обе сияли синими огнями. Странный город. Прямо посреди пустыни возникла дорожная развязка, за ней начались какие‐то дома, за ними высился небоскреб, а за ним – еще выше – Всемирный торговый центр, самое высокое здание города. Из Мухаррака, откуда было рукой подать до столицы, казалось, что в городе только и есть, что эти две башни.

В гостиницу мы приехали в шесть вечера. Отель «Интер Континенталь» оказался уродливым блоком желтоватого цемента с претензией на роскошь. Лобби оказалось таким просторным, что в нем становилось не по себе, а попытка заставить постояльцев расслабиться среди странных произведений современного искусства и эклектичной мебели с треском провалилась. Мы показали паспорта и получили ключи от номеров; каждому из был заказан отдельный. Я вспомнил, как меня поселили в одном номере с мудилой Трейвоном, довольно улыбнулся, забрал ключ и направился к одному из лифтов.

– У вас полчаса, чтобы устроиться, потом встречаемся в лобби и идем на ужин, – объявил нам Яссим.

Мы с Патриком многозначительно переглянулись. Нам не терпелось обменяться впечатлениями об отеле, что мы и собирались сделать, как только Яссим оставит нас одних. Нас удачно поселили в соседних номерах.

– Вид херовый, – первым делом отметил Патрик на своем непринужденном английском, зайдя ко мне в номер и встав у окна. Я распаковывал чемодан и перекладывал одежду в шкаф. Оборудование лежало в безопасности в большом черном кофре, а одежда для съемок была у Лизы. Выделенный на съемки бюджет не позволял даже ассистента взять, а стажера, готового самостоятельно заплатить за перелет и проживание, как‐то не нашлось. Журнал потратил на нас четверых больше шести тысяч долларов и еще должен был заплатить по завершении работы. – Внизу парковка до горизонта. Дальше дома там и сям понатыканы. А потом эти две башни – один в один ректальные свечи.

– Да ну тебя. Они похожи на два паруса.

– Да ладно, ну правда же, этот город производит странное впечатление.

– А я и не спорю.

Я включил компьютер и открыл сайт «Си-эн-эн», чтобы посмотреть последние новости с Ближнего Востока. В Манаме и не только началась новая волна протестов.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Зараза
Зараза

Меня зовут Андрей Гагарин — позывной «Космос».Моя младшая сестра — журналистка, она верит в правду, сует нос в чужие дела и не знает, когда вовремя остановиться. Она пропала без вести во время командировки в Сьерра-Леоне, где в очередной раз вспыхнула какая-то эпидемия.Под видом помощника популярного блогера я пробрался на последний гуманитарный рейс МЧС, чтобы пройти путем сестры, найти ее и вернуть домой.Мне не привыкать участвовать в боевых спасательных операциях, а ковид или какая другая зараза меня не остановит, но я даже предположить не мог, что попаду в эпицентр самого настоящего зомбиапокалипсиса. А против меня будут не только зомби, но и обезумевшие мародеры, туземные колдуны и мощь огромной корпорации, скрывающей свои тайны.

Алексей Филиппов , Евгений Александрович Гарцевич , Наталья Александровна Пашова , Сергей Тютюнник , Софья Владимировна Рыбкина

Фантастика / Современная русская и зарубежная проза / Постапокалипсис / Социально-психологическая фантастика / Современная проза