И теперь, когда настал решающий момент, Ида старалась держаться спокойно. Она пыталась дышать как можно глубже, чтобы не упасть в обморок.
Мистер Моррисон оглядел класс. Ребята сидели притихшие, боясь даже шелохнуться. Мисс Корнфилд тоже казалась напряженной. На ней сегодня были красные вельветовые брюки и полосатая блузка, волосы сколоты наверху шпильками.
Мортимер откашлялся.
– Двое из вас уже получили сообщения. Они и получат сегодня магических зверей.
По классу пронесся шёпот. Значит, кому-то пришли сообщения? Ребята с любопытством посматривали друг на друга. У некоторых на лицах читалось разочарование. Почему выбор пал не на них?
Мистер Моррисон кивнул Бенни.
– Пришло время познакомиться с твоим животным! – сказал он и вышел в коридор.
Бенни сжал кулаки под партой.
– Пожалуйста, пожалуйста, пусть это будет пантера, – прошептал он.
Моррисон вернулся с серой картонной коробкой и протянул её Бенни. Мальчик сглотнул.
– Спасибо, – выдавил он.
По крайней мере, это оказалась не золотая рыбка. Однако его мечта о пантере тоже лопнула как воздушный шарик. Пантера вряд ли бы поместилась в такую коробку. Может, там дождевой червь. Или жук. Но вряд ли это большой и сильный защитник, который ему так нужен! Мальчик чувствовал, что вот-вот расплачется от разочарования.
Как только мистер Моррисон вышел за дверь, чтобы принести второе животное, Бенни осторожно приподнял крышку. В углу среди помятой соломы лежала небольшая черепаха.
– Привет! Меня зовут Генриетта, – сказала она.
Весь класс столпился вокруг Бенни. Мальчик переводил взгляд с черепахи на одноклассников. Одни ему завидовали, другие грустили, а некоторые принялись шутить.
– Вау, черепаха! Вы сможете вдвоём участвовать в соревнованиях по бегу! – съязвил Джо.
– Тебе повезло, – сказала Анна-Лена тихо. Так тихо, чтобы никто не услышал.
– М-м-м, кажется, нас ждёт черепаховый суп, – прыснул Силас.
Ида решила не участвовать во всём этом. Она не сдвинулась с места, уставившись на дверь. Наконец мистер Моррисон вернулся. На сей раз у него в руках была покрытая тканью клетка. Ида не знала, что делать. Должна ли она выйти и поприветствовать животное?
Владелец волшебного зверинца снял покрывало. Зверь лежал, свернувшись, спрятав голову в красно-коричневой шерсти. Кто же это мог быть? Собака, кошка или сурок. Впрочем, какая разница. Пусть даже в клетке оказался бы скунс или сумчатая крыса. У Иды наконец появился настоящий друг, которого ей так не хватало!
Ида растроганно смотрела на краснокоричневый пушистый клубок и вдруг расплакалась, только не от разочарования как Бенни, а от счастья.
Когда мистер Моррисон подошел поближе и положил руку ей на плечо, девочка вздрогнула.
– Твой волшебный зверь, – сказал он дружелюбно и поставил возле неё клетку. – Знакомься, это лис Раббат.
Глава 10. Дома у Иды
Едва только прозвенел звонок, как Ида бросилась к двери. Ей не терпелось остаться с Раббатом наедине. Иде не нравилось, что одноклассники все перемены не отходили от её нового друга. Конечно, лис им понравился гораздо больше, чем черепаха, доставшаяся Бенни. Ида пробежала по коридору, пронеслась мимо автоматов с водой и спустилась по центральной лестнице. Рядом с ней толпой мчались ребята из других классов: в пятницу все старались как можно быстрее оказаться дома.
На её четвероногого спутника никто не обращал никакого внимания. Раббат старался держаться поближе к Иде. Как только они вышли из здания, лис глубоко вздохнул.
– Фу-ух, что там за ужасный воздух, – простонал Раббат. – Здесь мне нравится намного больше.
От удивления Ида встала как вкопанная. Лис и в самом деле умел говорить! Слова вылетали из его пасти чётко и ясно. Ида опасливо огляделась. Мимо шли ученицы младших классов, о чём-то весело треща. Девочки едва не споткнулись о Раббата.
– Ой! – только и воскликнула одна из них, и школьницы заторопились дальше. Казалось, они просто не видят лиса. Слышать, очевидно, они его тоже не могли, хотя Раббат как ни в чём не бывало продолжал болтать.
– Я был так рад, когда меня выпустили из клетки, – сказал он и выгнул пушистую спинку. – Как только шеф убрал покрывало, я сразу тебя увидел.
– Шеф? – Ида нахмурилась. Наверное, лис имел в виду мистера Моррисона.
– Ты мне сразу понравилась. У тебя такие красивые рыжие волосы.
Ида покраснела. Раббат поднял морду и внимательно посмотрел на девочку.
– Я так надеялся, что достанусь именно тебе!
Ида смутилась. Она понятия не имела, что говорить.
Поэтому они просто шли рядом. Ида постоянно раздумывала, с чего начать разговор, но каждое предложение казалось ей скучным и обыкновенным. А всё, что здесь происходило, было более чем необычно.
Вскоре новые друзья добрались до Йоханнисплатц.
– А что же я скажу родителям? – прошептала Ида себе под нос.
Раббат услышал её.
– Не волнуйся, Рыжик! Осторожно! – крикнул он и запрыгнул Иде на руки.
Девочка удивилась, каким лёгким оказался новый друг.
Адальстейн Аусберг Сигюрдссон , Астрид Линдгрен , Йерген Ингебертсен Му , Йерген Ингебретсен Му , Сельма Оттилия Ловиса Лагерлеф , Сигрид Унсет , Сигюрдссон Аусберг Адальстейн , Ханс Кристиан Андерсен , Хелена Нюблум
Зарубежная литература для детей / Сказки народов мира / Прочая детская литература / Сказки / Книги Для Детей