Читаем Школьный бунтарь полностью

— Она ничего не выдумывает, придурок. Ты же ее совсем не знаешь. Она совсем не такая. — Сильвер совсем не похожа на ту девушку, которую пытался нарисовать Джейк, когда я только появился в Роли Хай. Это все была уловка. Придурок готовил меня к тому времени, когда Сильвер расскажет, что он сделал, так что я буду считать ее лгуньей.

— Я не говорю, что она лжет. Хотя старшеклассницы так и делают, знаешь ли. Мне просто интересно, есть ли какие-нибудь доказательства этого преступления. То, с чем копы могут работать.

Я с горечью качаю головой.

— Она была слишком испугана. Ничего не сказала своим родителям. Рассказала об этом друзьям, и они ее вычеркнули. Избегают ее.

— А как же школа?

— Учителя слышали об этом. Позвали ее к себе. Позвали и его тоже. Заставили их пройти несколько консультаций по разрешению конфликтов и смели все это под ковер. Они смотрят на нее так же, как и все остальные студенты. Как будто она какая-то смутьянка, создающая проблемы для их золотого мальчика.

— Ты сказал, что их было трое. Но ты все время говоришь об одном парне.

— Это он накачал ее наркотиками. Именно он все это и организовал. Их гребаный главарь. Они все должны страдать... но Джейкоб Уивинг должен страдать больше всех.

Брови Монти взлетели вверх как ракета.

— Уивинг? Ребенок Калеба Уивинга?

— Я не знаю, кто его отец. — Это вряд ли кажется важным, но выражение лица Монти говорит об обратном.

— Калеб Уивинг был одним из моих самых крупных клиентов. Владеет половиной сельскохозяйственных угодий в округе. Богаче, чем грех.

— И что? Это значит, что Джейк не должен ответить за то, что сделал?

Монти медленно улыбается и тушит сигарету в переполненной пепельнице.

— Нет, Алекс. Это значит, что если мы говорим о ребенке Калеба, то я с радостью помогу тебе поставить этого маленького ублюдка на колени. Калеб обманывал меня больше раз, чем я могу сосчитать. Самое время кому-нибудь преподать этой семье серьезный урок. Когда ты надеялся свершить это свое правосудие?

— Сегодня? Вчера? Как можно скорее, черт возьми, с учетом человеческих возможностей. А что?

— А то, что... если ты готов попридержать исполнение на пару недель, даже на пару месяцев, тогда я думаю, что знаю, что именно лишит этого маленького ублюдка его короны.

— Не знаю, старик. Несколько месяцев?

— Оно того стоит. Доверься мне. К Рождеству Джейкоб Уивинг больше не будет беспокоить твою маленькую подружку.


Машина Сильвер звучит совсем не здорово. На обратном пути из хижины я мысленно отмечаю себе, что нужно как можно скорее проверить двигатель. Монти отвез меня к озеру, чтобы забрать её, и больше ничего не сказал о том, что включает в себя его план наказать Джейка, но он слушал Lynyrd Skynyrd всю дорогу туда — его музыку для размышлений — и на нем все это время была волчья, самодовольная улыбка, которая означала, что он замышляет что-то действительно мерзкое. Я поблагодарил его и сказал, что обязательно приду на свою смену в среду, мрачнея от осознания того, что Монти, вероятно, захочет, чтобы я сделал для него еще одну пробежку. Когда мы выехали с длинной дороги, ведущей к хижине, я повернул налево в сторону Роли, а он свернул направо и исчез бог знает где.

Теперь, когда я недалеко от дома Сильвер, то сообщаю ей, чтобы она знала, что направляюсь к ней.

Я: Почти у тебя дома. Я оставлю тебе твою колотушку. Может, мне постучать?

Я сворачиваю на ее улицу, когда она отвечает.

Сильвер: Меня это возмущает. Моя машина не колотушка.

Сильвер: Я чувствую себя чертовски грубой, но не мог бы ты оставить её и уйти? Здесь все не очень хорошо.

Я: Никаких проблем

Сильвер: У тебя есть планы на сегодняшний вечер?

Я: Полностью в твоей власти. У тебя есть что-то на уме?

Сильвер: Какой у тебя адрес? Я приду после десяти.

Мои нервы бунтуют, вызывая тошноту. Сильвер собирается приехать в трейлер? Я сказал ей, что хочу, чтобы она пришла, когда мы были в хижине, но действительно не думал обо всем, что это повлечет. Это место нуждается в большем, чем небольшая уборка.

Я: 1876 Bow Hill Rd. Ты ведь знаешь, в каком парке?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сломанная кукла (СИ)
Сломанная кукла (СИ)

- Не отдавай меня им. Пожалуйста! - умоляю шепотом. Взгляд у него... Волчий! На лице шрам, щетина. Он пугает меня. Но лучше пусть будет он, чем вернуться туда, откуда я с таким трудом убежала! Она - девочка в бегах, нуждающаяся в помощи. Он - бывший спецназовец с посттравматическим. Сможет ли она довериться? Поможет ли он или вернет в руки тех, от кого она бежала? Остросюжетка Героиня в беде, девочка тонкая, но упёртая и со стержнем. Поломанная, но новая конструкция вполне функциональна. Герой - брутальный, суровый, слегка отмороженный. Оба с нелегким прошлым. А еще у нас будет маньяк, гендерная интрига для героя, марш-бросок, мужской коллектив, волкособ с дурным характером, балет, секс и жестокие сцены. Коммы временно закрыты из-за спойлеров:)

Лилиана Лаврова , Янка Рам

Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы