Читаем Шкурка саламандры полностью

— Порошок из шкурки саламандры входит в самые редкие лекарственные и омолаживающие зелья, — ответил Северус, — а еще в те, что помогают усиливать магические способности. Я его и в то зелье добавлял, что для вашего племянника готовил.

— Да, — вздохнул мистер МакГрегор, — мы тебе очень признательны. И Мирабель тоже. За спасение парня и за то, что не побоялись привлечь к себе ненужное внимание.

— Такие ребята точно нам нужны, — проговорил Роб Рой, — ты заказал для них тартан? Все должны видеть, что они наши.

— Мы все-таки не шотландцы, — робко напомнил Северус.

— Будете почетными шотландцами, — махнул рукой Алхимик, — раз вас в клан принимают.

— Эх, я на такой красотке тоже бы женился, — мечтательно проговорил граф, — повезло мальчишке.

— Бель, — доктор Белл задумчиво смотрел на девочку, — а эти саламандры, они тебя слушаются?

— Да, — ответила Мирабель.

— Ты их зовешь, ведь так? А кого ты зовешь во сне? Их?

Бель задумалась.

— Я не знаю, — тихо проговорила она после паузы, — мне очень плохо и страшно. И я зову. Просто зову. А когда рядом Северус, то все хорошо.

— А другие сны тебя сняться? — встрял граф. — Любые другие?

— Нет, — ответила Мирабель, — больше ничего. Я и бабушку с дедушкой уже давно не вижу. А разве может что-то еще сниться?

Живые и мертвые собеседники со вздохом переглянулись. Северус взял девочку за руку и ободряюще улыбнулся. Он-то отлично знал, что сны бывают разные, но почему-то его маленькая подружка лишена способности их видеть. Жаль.

— А нет возможности проникнуть в ее сон? — спросил Роб Рой. — Я слышал, что ведьмы и колдуны так людей заколдовывали.

Северус и Алхимик переглянулись. Действительно, как они могли об этом забыть!

— А это не опасно? — спросила миссис МакГрегор.

— Это может быть опасно, — ответил Северус, — в чужом сознании очень легко заблудиться. А если это еще и сон, то опасность увеличивается. Можно получить два тела, погруженных в кому. Они будут лежать как мертвецы, а их «Я» будут блуждать в сознании друг друга.

— Нет-нет, — замахала руками миссис МакГрегор, — раз это так опасно, то пока не надо. Тем более что и ты, и Мирабель еще малы. Я понимаю, что ты уже взрослый, Северус, но тело есть тело. А малышка может и не справиться.

— Надо бы в книгах посмотреть, — почесал в затылке Алхимик, — наверняка есть зелье, способное помочь.

— В любом случае, не стоит форсировать события, — сказал мистер МакГрегор, — пусть Бель пока продолжает рисовать свои страхи. Может быть, мы сможем что-нибудь понять, а позже попытаемся что-то сделать.

— Да, так будет лучше всего, — согласился Северус.

Мирабель несколько раз кивнула. Присутствующие улыбнулись. Малышка была очаровательна.

Отбиться от Роб Роя не удавалось еще никому. Так что Северус обзавелся полным парадным костюмом шотландского горца со всеми атрибутами. Единственно, мистер МакГрегор настоял, что постоянно носить этот замечательный во всех отношениях костюм необязательно. Но Северус с удовольствием приколол брошь с девизом МакГрегоров, которой исторически закрепляли плед. Повернутый в профиль лев в короне нагло показывал язык, а вокруг вилась надпись на гэльском: «S rioghal mo dhream» — «Мы — королевского рода».

— Красиво! — оценила брошь Мирабель.

Ей тоже полагался национальный костюм, но миссис МакГрегор нашла компромисс: платьица и юбочки, а еще — зимняя куртка в цветах клана.

— Девичья фамилия моей матери — Принц, — задумчиво проговорил Северус.

— Тогда девиз точно подходит, — улыбнулась миссис МакГрегор.

— Подожди-ка, — заинтересовался мистер МакГрегор, — значит, у тебя могут быть родственники среди магов?

Северус наморщил нос.

— Может быть, и есть, — ответил он, — но я полукровка. И ни разу в жизни не видел родственников со стороны матери. Не удивлюсь, если там нет никого в живых. Или они выгнали мою мать из дома. Не просто же так она вышла замуж за моего отца, который ее совсем не любил.

— У магов такое возможно? — страшно удивилась миссис МакГрегор. — Вот уж не думала, что у них столько предрассудков!

— Не у всех, — сказал Северус, — но есть такие, кто очень пренебрежительно относятся к магглам. Да и к сквибам тоже. Если Бель для них не более чем полезный в хозяйстве занятный зверек, то представьте себе, как они относятся к тем, кто лишен возможности колдовать. Так что я не удивлюсь, если мою мать изгнали из семьи и забыли о ее существовании. Мне в таком случае тоже рады не будут. Да и Бель может пострадать. Ну их, этих родственников. Я и сам не пропаду. Особенно теперь.

И он погладил брошь с гербом МакГрегоров.

— Ну, как знаешь, — с видимым облегчением проговорил мистер МакГрегор. Похоже, ему не хотелось, чтобы на его подопечных претендовал еще кто-то. И так народу хватало.

А Северус честно попытался вспомнить, знал ли он хоть что-то о родственниках матери. Вот и пришло время пожалеть, что так и не прочитал письма, оставшиеся в доме Кернов. А теперь их, скорее всего, выбросили за ненадобностью.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Бальмануг. (Не) Любовница 1 (СИ)
Бальмануг. (Не) Любовница 1 (СИ)

Продолжаются приключения попаданки, что заняла место урожденной баронессы Хелен Бальмануг. С каждым днем она больше узнает о чужом мире, который ее приютил, и расах, его населяющих, всё шире разрастаются ее связи и деловая «империя», куда втягивается всё больше народа. Однако пока бизнес с гевайн удавалось скрывать от людей. На личном фронте тоже активное движение – пока "Мистер Совершенство" думал об их отношениях, многие эйры хотят прибрать Бальмануг к своим рукам. Кому-то нужна ее способность создавать уникальные наны, кто-то заинтересовался ее странными теориям о магии, а кто-то вынырнул из темного прошлого настоящей Хелен Бальмануг. И кто знает, с какими намерениями. Так что новые потрясения ждут студентку Бальмануг, новые враги и резкие повороты в жизни.

Полина Лашина

Самиздат, сетевая литература