Читаем Шлемазл полностью

Даша отворачивается к окну, по щекам текут слезы. Её смартфон пищит приходящими сообщениями, Даша не реагирует, смотрит невидящим взором в окно, прижавшись лбом к стеклу. Изя сидит с закрытыми глазами, слушая музыку. Платон обиженно сопит, заряжая пистолеты присосками. Потом он видит на полу монетку, слазит с сиденья, поднимает монету, засовывает в свою свинью-копилку, встряхивает её, слушая звон с удовлетворением, кладёт под мышку и снова садится на сиденье и занимается своим полицейским набором. Некоторое время едут молча.


ПЛАТОН (примирительно): Ма! Прости!


Даша молча подёргивает плечом.


ПЛАТОН: Ну ма! Прости. Погорячился.


Даша всхлипывает.


ПЛАТОН

Ну ладно тебе, мам, слово за слово… Я ж тебя люблю… Извини меня.


Даша всхлипывает и не оборачиваясь молча треплет Платона по головке. Изя еле заметно улыбается, слегка приоткрыв глаза, снова их закрывает.


ПЛАТОН (приободряясь): Ма! Давай начистоту!


Даша, не отворачиваясь от окна, пожимает плечами.


ПЛАТОН: Почему у тебя нет денег?


ДАША (начиная звереть): Ты опять?


ПЛАТОН (очень громко, словно призывая свидетелей):

Я просто хочу понять – почему на лифчик у тебя есть деньги, а мне на машину нету?


Даша краснеет, просто рдеет, хватает ртом воздух, жутко смущаясь, Изя еле сдерживается, давясь от хохота.


ПЛАТОН (стараясь говорить рассудительно и логично): А я тебе поясню! Потому что тебе важнее? Пиписькаться с дядей Сашей, или думать о счастье ребёнка?!


Изя зажимает локтем рот, его трясёт от подавляемого хохота. Даша пунцовеет, у неё перехватывает дыхание, она хватает ртом воздух.


ДАША (широко открывая глаза от изумления): Что делать?!


ПЛАТОН (изображая иронию): Ой, а то я не знаю, чем вы там занимаетесь, когда я сплю.


Даша теряется, она не знает, как реагировать, смотрит то на Платона, то на Изю, который снова сидит спокойно с закрытыми глазами, только его подтрясывает от еле сдерживаемого хохота.


ПЛАТОН (злорадно):

Только он всё равно тебя и меня не любит, к нам не вернётся, и папа мой не вернётся, хоть сто лифчиков напяль!


ДАША (в ней что-то обрывается; она начинает говорить холодно, отстранённо, обречённо): Ну что ж, раз так, давай, поедем, я сдам бельё и куплю тебе твою машину. Подавись!


ПЛАТОН (назидательно): Во-первых, я так вопрос не ставил. Во-вторых, ношенные трусы обратно не принимают, читать, что ли не умеешь? Там в магазине написано.


Даша в состоянии отрешённого аффекта комкает пакет с бельём и с остервенением бросает его в проход. После чего, побледнев, отворачивается к окну. У неё пищит телефон. Она шмякает телефон в пакет с бельём, лежащий на полу.


ПЛАТОН (с сарказмом, поигрывая пистолетом, заряженным стрелой с присоской): Веди себя прилично! Учитесь властвовать собою!


Даша поворачивается к Платону, в глазах у неё бешенство и ярость, в них читается желание прибить Платона. Изя открывает глаза.


ИЗЯ (обращаясь к Платону): Молодой человек?!


Платон хладнокровно наводит пистолет на Изю и нажимает спусковой крючок. Стрела попадает в лоб Изи, присоска приклеивается.


ПЛАТОН (после секундного замешательства): Вы можете сохранять молчание…


ИЗЯ (отлепляя присоску): Пожалуй, не буду.


ПЛАТОН: Я не дочитал твои права.


ИЗЯ: Вы застрелили безоружного человека, за это полагается электрический стул. Или вы законов не знаете?


ПЛАТОН (несколько теряясь): Знаю. Я нечаянно. Оно само.


ИЗЯ (строго и серьёзно): Незнание законов не освобождает от смертной казни, вам это известно, господин полицейский?


ПЛАТОН (ещё больше теряясь): Известно.


ИЗЯ: Тогда сдайте оружие, наденьте на себя наручники и следуйте за мной.


ПЛАТОН (обескуражено): Куда?


ИЗЯ (на полном серьёзе): В окружную федеральную тюрьму. Вам будут предъявлены федеральные обвинения в совершении тяжкого служебного преступления – вы застрелили насмерть невиновного человека, находясь при исполнении.


ПЛАТОН (неуверенно): Но ведь ты живой?


ИЗЯ: Это определит суд – жив ли человек после выстрела в лоб. Так, надевайте наручники и следуйте за мной.


ПЛАТОН (хватаясь за Дашу): Мама!


ДАША (отстраняясь): А что я могу сделать?


ПЛАТОН (пытаясь спрятаться за Дашу, явно чувствуя себя не своей тарелке): Ну скажи ему!


ИЗЯ: Вам будет предоставлен адвокат. Но сначала – в тюрьму. Вы сами пойдёте или мне применять насилие?


ПЛАТОН: Не надо насилия. Мне дома хватает. Я сам.


Платон, скорбно вздыхая, надевает сам на себя пластмассовые наручники, Изя смотрит на него строго, Даша смотрит на Изю выжидательно и с интересом. Изя смотрит на Дашу, и чуть ей подмигивает.


ИЗЯ (обращаясь как Даше): Сколько времени вы знаете задержанного?


ДАША (серьёзно): Восемь лет. С рождения.


ИЗЯ: Как можете охарактеризовать подозреваемого?


ПЛАТОН: Я полы вчера помыл. И посуду.


ИЗЯ: Прошу помолчать. Вам будет предоставлено последнее слово.


ДАША: Он рос хорошим ребёнком.


ПЛАТОН: Я и сейчас хороший. У меня детство трудное.


ИЗЯ: Ещё одно слово – и я прикажу вас вывести из зала.


ПЛАТОН (собираясь с духом): А ты вообще кто такой? Это всё понарошку!!


Изя вынимает из-за пазухи какой-то жетон и предъявляет его Платону. Затем приоткрывает полу своего пальто, там в кобуре висит предмет, похожий на пистолет.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза
Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы