Читаем Шлемазл полностью

В кабинете Председателя правления вспыхивает свет.


Изя молча курит сигару, пускает кольца. И болтает в руках бокал с коньяком. Он думает. Свет гаснет.


В приёмной председателя правления свет выхватывает пятно с Девушкой. Девушка на открывается от сериала на смартфоне, перед ней стоит обаятельно улыбающийся Батюшка. В руках у него огромный букет белых роз. Девушка улыбается ему в ответ.


ДЕВУШКА: С Новым годом, батюшка! С новым счастьем! Благословите!


Батюшка протягивает в её сторону букет, из которого раздаётся тихий выстрел пистолета с глушителем.


БАТЮШКА: Благословляю!


Ударом пули Девушку отбрасывает вместе со стулом.Батюшка осеняет её крестным знамением, кладёт букет на стол, и на офисном стуле с колёсиками увозит тело девушки со сцены, возвращается, берет букет и, застыв, начинает прислушиваться к звукам, как бы идущим из кабинета председателя. Свет гаснет.


Кабинет председателя правления. Зажигается освещение и оживают экраны над сценой.


Изя сидит на столе, качает ногами, курит сигару.


ИЗЯ (обречённо): Сколько мне еще жить?


НЕБО: Этого вам знать не дано. Времени у человека мало, но оно всегда у него есть.


ИЗЯ: Если я умру, я попаду к вам?


НЕБО: Шанс попасть к нам всегда есть. Если захотите им воспользоваться.


ИЗЯ: А что с теми, которые не к вам. Куда они?


НЕБО: В никуда. В ничто. В никак. Точнее не сказать, если выражаться на человеческом языке.


Свет гаснет в кабинете Изи. Гаснут экраны.


Приёмная председателя правления. Световое пятно выхватывает фигуру Батюшки. Батюшка прислушивается к разговору, но слышит только голос Изи.


ГОЛОС ИЗИ (из темноты): Бог – Он какой?


Пауза.


ГОЛОС ИЗИ (из темноты): Как остроумный? У Него что, есть чувство юмора?


Пауза.


ГОЛОС ИЗИ (из темноты): Если Он такой замечательный, то почему я Его никогда не видел?


Пауза.


ГОЛОС ИЗИ (из темноты): Он никогда мне не являлся!


Пауза. Лицо Батюшки выражает недоумение. Он продолжает прислушиваться.


ГОЛОС ИЗИ (из темноты): Но вы не могли связаться со мной без санкции Самого лично?


Пауза. Батюшка начинает нервничать. И метаться, не понимая, как поступить.


ГОЛОС ИЗИ (из темноты): Почему Он лично не пришел? Или не прислал Своих ангелов? Или мне ждать уже ангела смерти?


Пауза. Батюшка, прислушиваясь к этим словам, как бы согласно кивает.


ГОЛОС ИЗИ (из темноты): Но это было бы слишком. Я бы умер, наверно. Решил бы, что сошел с ума. И умер бы. Да, понимаю, это было единственно правильное решение – послать мне ангела смерти! Терять было нечего, мне было все равно. Я бы по-любому застрелился. Просто хотелось напоследок послать шутников к такой-то матери. И спокойно умереть. Но теперь не хочется. Хочется прожить отпущенное по-человечески. Подождите секунду, я сейчас!


Батюшка решительно бросается в кабинет, где вспыхивает свет, держа букет перед собой.


Кабинет Председателя правления. Свет горит, экраны показывают недоумённо озирающегося батюшку. Изи нет в кабинете. Батюшка молча озирается. Он водит букетом на вытянутой руке по сторонам, смотрит на дымящуюся сигару в пепельнице, прислушивается. Вдруг сзади раздаётся шум, он резко оборачивается и стреляет из букета. Звякает железо об железо. Даша, вбежавшая в кабинет, отброшена к стене и медленно оседает. В руках у неё пробитый двумя пулями тяжёлый железный поднос, с которого падают осколки бутылки с коньяком, осколки бутылки с красным вином бокалами, снедью. Поднос падает на неё, который она инстинктивно не выпускает. Блузка окрашивается в кроваво-красный цвет.


Батюшка, подёрнув рукой рясу и поглаживая наперсный крест, озадаченно садится задом на стол, машинально берет бутылку Изи со стола, и из горла отпивает и ставит на место. Потом подходит к Даше, вынимает две розы и хочет их бросить на неё, но его внезапно скручивает, перехватывает дыхание, ноги подламываются, он падает на рядом с Дашей, его бьёт конвульсия, переходящая в агонию. Букет падает на него. Последнее, что он видит – что Даша приходит в себя и встаёт на ноги, а буквально из книжного шкафа, закрывающего потайную дверь, выходит Изя, сопровождаемый звуком сливного бачка.


ИЗЯ (испуганно озираясь и бросаясь к качающейся Даше): Господи, это что ж такое? Спасибо, Господи! Алё?


Экраны вдруг ярко вспыхивают, слышно хлопанье гигантских крыльев. Экраны гаснут. Из динамиков вдруг громко доносится звук «занято». Свет полностью гаснет.


ГОЛОС АВГУСТА: Стоп, снято. Антракт 15 минут.


Действие второе.


Квартира. Большая гостиная.


За столом сидят Август, Марк и Изя. На столе стоят бутылки, рюмки.


МАРК: Ты знаешь, мне понравилось. Тема интересная.


АВГУСТ: Изя! Ты отлично сыграл своего папашу Абрама!


ИЗЯ: А я вообще могу сыграть что угодно. Один. Хоть Господа Бога, хоть дьявола. Может, придумаем что-нибудь такое. Например, скажем, Иисус Христос ходит по пустыне, а дьявол ходит за ним и искушает.


МАРК: Может, папе такая концепция не понравится. Скажет, что не кошерно.


АВГУСТ: Но Иисус вообще-то был иудеем, причём соблюдающим. Что тут некошерного?


МАРК: Ну, подумаем. А пока давайте угодим маме, которая мечтала видеть Изю чутким, хорошим семьянином. Таким вот идише-папой.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза
Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы