Читаем Шляпа, полная небес полностью

А еще там были прозрачные шары, чтобы глядеть в них.

– Хрустальные шары, – пояснила Аннаграмма, когда Тиффани подобрала один. – Осторожно! Они очень дорогие! – и она указала на многозначительно помещенное среди сверкающих сфер объявление:

Приятно посмотреть

Приятно подержать

Если уроните

Вас разорвут на части дикие лошади

Тиффани взяла в руку самый большой шар и заметила, как ЗакЗак слегка выдвинулся из-за прилавка, готовый кинуться наперерез со счетом, если она вдруг уронит шар.

– Мисс Тик пользуется блюдцем с налитыми в него чернилами, – сказала она. – И она обычно занимает воду и выпрашивает чернила.

– О, это фундаменталисты, – сказала Аннаграмма. – Летиция – это миссис Иервиг – говорит, что они ужасно тормозят нас. Неужели мы и правда хотим, чтобы о ведьмах думали, что они всего лишь кучка полоумных старух, похожих на ворон? Это так… прянично-избушково! Мы должны быть профессионалами!

– Хммм, – сказала Тиффани, одной рукой подбрасывая шар в воздух и ловя его. – Люди должны бояться ведьм.

– Ну, э, конечно, они должны уважать нас, – сказала Аннаграмма. – Ммм… Я бы на твоем месте была бы поосторожнее с ним…

– Почему? – спросила Тиффани, бросая шар за плечо.

– Это был наилучший горный хрусталь! – завопил ЗакЗак, выскакивая из-за прилавка.

– Ох, Тиффани, – возмущенно произнесла Аннаграмма, с трудом удерживаясь от смеха.

ЗакЗак пронесся мимо них прямо к рассыпаной по полу сотне драгоценных осколков шара…

…к не рассыпанной по полу сотне драгоценных осколков шара.

ЗакЗак и Аннаграмма повернулись к Тиффани.

Она вращала на кончике пальца хрустальный шар.

– Быстрота рук может ввести глаза в заблуждение, – сказала она.

– Но я слышал грохот! – воскликнул ЗакЗак.

– Может также ввести в заблуждение и уши, – ответила Тиффани, убирая шар обратно на полку. – Шар мне не нужен, но… – она указала пальцем, – я возьму вот это ожерелье и вон то, и еще то с кошками, и кольцо, и этот набор, и две штуки этого, нет, три, и… Что это такое?

– Ммм, это Книга Ночи, – нервно сказала Аннаграмма. – Это что-то вроде магического дневника. Ты записываешь в него то, над чем работаешь…

Тиффани взяла в руки книгу в кожанном переплете. В тяжеленную кожанную обложку был вделан глаз. Глаз повернулся, чтобы взглянуть на нее. Дневник был настоящим колдовским и он производил гораздо более сильное впечатление, чем постыдно дешевая старая книжонка, которую она купила у уличного торговца.

– Чей это глаз? – спросила Тиффани. – Это был кто-то известный?

– Эээ, дневники нам поставляют волшебники из Незримого Университета, – ответил все еще трясущищйся ЗакЗак. – Это не настоящие глаза, но они достаточно сообразительны, чтобы вертеться, пока они не встретятся с другими глазами.

– Он только что моргнул, – сказала Тиффани.

– Очень умные ребята эти волшебники, – ответил дварф, который носом чуял поживу. – Вам завернуть?

– Да, – ответила Тиффани. – Заверните все. А сейчас, слышит меня кто-нибудь? покажите мне секцию с одеждой…

…где также продавались шляпы. Шляпа была важным модным дополнением костюма ведьмы, как, впрочем, костюмов и всех остальных людей. Стоило войти в моду шляпам с заломами, как через пару лет появлялись шляпы с такими искривленными верхушками, что они чуть ли не в землю утыкались. Даже самые традиционные шляпы (Вертикальный Конус, черный цвет) различались по фасону: например, «Селянка» (с внутренними карманами, водонепроницаемая), «Заоблачник» (с низким коэффициентом сопротивления, для полетов на метле) и, очень существенно, «Безопасность» (гарантирует 80% выживания после падения фермерских домиков).

Тиффани выбрала один из самых высоких вертикальных конусов. Он был более чем в два фута высотой и украшен звездами.

– Ах, «Небоскреб». Он вам очень идет, – сказал ЗакЗак, суетливо выдвигая ящики. – Для тех ведьм, что далеко метят. Для тех, кто знает, что ему надо, и кого не волнует, сколько лягушек на это потребуется, хех. В связи с чем я хочу напомнить, что многие леди предпочитают к этой шляпе накидку. У нас есть «Полночь» – чистая шерсть, тончайший трикотаж, очень теплая, но… – тут он проницательно взглянул на Тиффани. – Только сейчас у нас есть очень ограниченное количество редчайшего товара – накидка «Зефирное Море», черная, как уголь, невесомая, как тень. Она совершенно не держит тепло и не предохраняет от сырости, но она просто ошеломительно выглядит даже в легчайшем дуновении ветерка. Смотрите сами…

Он взял накидку в руки и легконько подул. Накидка взлетела почти горизонтально, хлопая и трепыхаясь, как простыня в порывах урагана.

– О, да, – выдохнула Аннаграмма.

– Я беру ее, – сказала Тиффани. – Я надену ее на Ведьминские Пробы в субботу.

– Ну, коли вы победите, то постарайтесь, чтобы всем стало известно, у кого вы ее купили, – сказал ЗакЗак.

Когда я выиграю, я расскажу всем, что получила за нее значительную скидку, – продолжала Тиффани.

Перейти на страницу:

Все книги серии Плоский мир

Похожие книги