Читаем Шмот полностью

Расположение Мишкана и Двора

Мишкан состоял из двух частей: Святилища (кодеш), называемого также Шатер Собрания (оэл моэд) и

занимавшего две трети территории, и Святая Святых (кодеш акодашим). В кодеш были расположены: Стол

— у северной стены, Менора — у южной стены и Жертвенник для воскурений — между Столом и

Светильником, ближе к востоку. В Святая Святых находился только Ковчег Завета.

Две части Мишкана были разделены завесой, парохет. Она была изготовлена из жгута, сплетенного из

двадцати четырех разноцветных и разнородных ниток.

Вход в Мишкан располагался с восточной стороны. Он был закрыт особым пологом, который назывался

масах. Полог был связан из крученой из двадцати четырех частей нити, на обеих его сторонах были вышиты

керувим.

Мишкан находился в западной части огромного хацера (двора), длиной в сто амот и шириной в пятьдесят

амот. Хацер был огражден столбами, на которых были натянуты завесы, искусно сплетенные из полотна

наподобие сети. У входа во Двор висел красивый занавес площадью в двадцать квадратных амот. =

Покрытие Мишкана

Верхнее покрытие (ериот) Мишкана состояло из многослойной тканой материи. Полотнища покрытия не

только составляли крышу, но также свисали с боков. Они покрывали стены до серебряных подножий,

которые оставались внизу непокрытыми (за исключением западной стены, где они были покрыты до самой

земли).

Нижний слой материи, составлявший потолок Мишкана, был выткан из небесно-голубой шерсти

изумительной красоты. При взгляде на потолок казалось, что смотришь на голубое небо. Казалось даже, что

в небе сияют звезды, потому что золотые пуговицы, вдетые в петли и соединявшие полотнища, были похожи

на звезды.

Слой, лежавший над небесно-голубыми полотнищами, был сделан из козьей шерсти. Полотнища этого слоя

были соединены друг с другом с помощью медных пуговиц и петель. Ашем повелел покрыть красивые

небесно-голубые полотнища слоем козьей шерсти, чтобы преподать народу урок. Он должен относиться к

своим ценностям заботливо, чтобы они не разрушились.

Полотнища из козьей шерсти, в свою очередь, были покрыты слоем окрашенных в красный цвет бараньих

кож и тахашевых кож. Согласно мнению отдельных мудрецов, тахашевые кожи образовывали крышу над

Мишканом, а бараньи кожи, прикрепленные к ним, свисали с обеих сторон, закрывая брусья.

Медный алтарь для жертвоприношений

Ашем повелел Моше: “И сделай Жертвенник (мизбеах) из дерева шитим, в пять локтей (амот) шириною.

Четырехугольным будет он, и три локтя его высота” (27:1).

На этом Жертвеннике приносили в жертвы животных. Поэтому он назывался также мизбеах аола

(Жертвенник всесожжении). Были у него и другие названия:

— Мизбеах адама, земляной Жертвенник — потому что он был полым внутри, и его нужно было наполнять

землей, когда евреи разбивали лагерь.

— Мизбеах ахицон, внешний Жертвенник — потому что он находился во дворе Мишкана.

Каркас Жертвенника был сделан из кедра. Дерево служило напоминанием о заслуге Авраама, который ждал

гостей под деревом. Кроме того, дерево шитим искупало безумный грех тельца (этимологически слово

шитим связано со словом штут, безумие). Жертвенник был обит медью. Медь искупала грех дерзости, о

котором пророк Иешаяу сказал, что у совершающего его — “медный лоб” (см. Иешаяу 48:4).

Все размеры Жертвенника намекают на заслуги еврейского народа. Его длина (5 амот) и ширина (5 амот)

составляли в сумме десять, что указывало на заслугу народа Израиля, принявшего Десять Речений,

расположенных на двух Скрижалях, по пять Речений на каждой. Его высота составляла три амот, что

указывало на трех великих вождей народа: Моше, Аарона и Мирьям.

Как уже говорилось, все главные составные части Мишкана являлись символами различных частей Общины

Израиля: Ковчег Завета обозначал талмидей хахамим, Стол — царей, золотой Жертвенник — священников,

Светильник — мудрых вождей Торы. Медный Жертвенник олицетворял собой Общину Израиля в целом,

включая все вышеперечисленные группы. Четыре выступа-рога в его углах представляли собой четыре

высшие отличительные особенности, дарованные еврейскому народу у горы Синай:

1. величие превращения в избранный народ Всевышнего;

2. Корону Торы;

3. Священнослужение;

4. Царство.

К Жертвеннику вел пандус, потому что заповедь Ашема запрещала подниматься к Жертвеннику по

ступеням.

Середину Жертвенника опоясывал решетчатый настил с равномерно расположенными по периметру

Жертвенника отверстиями (михбар), высотой в один локоть. Его верхний край разделял Жертвенник на

верхнюю и нижнюю части, чтобы отделить “верхнюю” и “нижнюю” кровь. (Кровью мирной жертвы, жертвы

всесожжения и повинной жертвы кропили нижнюю часть Жертвенника, а кровью очистительной жертвы —

верхнюю часть, за исключением жертвы из птиц, когда поступали наоборот.) Над решетчатым настилом

находился выпуклый обод (карков), отделанный резным орнаментом из цветов и бутонов и служивший

украшением Жертвенника.

Ашем повелел Моше: “На Жертвеннике должен вечно гореть огонь!”

“Царь Вселенной, — возразил Моше, — разве огонь не расплавит слой меди и не сожжет Жертвенник,

сделанный из дерева?”

“Эти правила верны в физическом мире, — ответил ему Ашем, — но они неприменимы к Моему Царству.

Подумай, ведь в Небесных сферах ангелы огня обитают вблизи запасов снега и града. Но никто никому не

причиняет вреда. Когда ты был на Небесах, ты проходил через огонь, и Мое Небесное воинство хотело тебя

сжечь, но ты не обжегся. Уверяю тебя, что, несмотря на вечный огонь, Жертвенник не пострадает”.

С Жертвенником связаны и два других чуда. Хотя он был расположен во дворе Мишкана, под открытым

небом, дождь ни разу не потушил на нем огня. Кроме того, столб дыма всегда поднимался от Жертвенника

вертикально к Небу, и его не относило ветром.

Таким образом, Жертвенник противостоял всем четырем стихиям:

— огню — хотя огонь на нем пылал день и ночь, медь не расплавлялась, а дерево не сгорало;

— воде — он был ей неподвластен;

— ветру — как ни дул ветер, столб дыма всегда оставался вертикальным.

— он был наполнен землей, которой не коснулся меч.

Все это указывает на то, что Жертвенник защищал народ Израиля от вреда, который могли нанести ему

четыре стихии.

На назначение Жертвенника указывают начальные буквы его названия (мизбеах). Он дает еврейскому

народу:

мехила — прощение,

зхут — заслуги,

браха — благословение,

хаим — жизнь.

Храм в Иерусалиме был расположен на горе Амориа. Ашем сделал так, что Медный Жертвенник был

помещен на особое место на этой горе: на то самое, с которого Ашем взял землю, чтобы сотворить первого

человека, Адама, где Каин и Авель принесли свои жертвоприношения, где Ноах построил после потопа

Жертвенник и где Авраам наложил путы на Ицхака, намереваясь принести своего сына в жертву

Всемогущему.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мидраш рассказывает

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика