Читаем Shōgun полностью

“Yes, Lord.” As Hiro-matsu continued with his patrol, Mariko brooded over why she was being sent away. Was it merely to interpret for Kiri with the barbarian on the voyage? Surely that’s not so important? Were Toranaga’s other ladies going? The Lady Sazuko? Isn’t it dangerous for Sazuko to go by sea now? Am I to go alone with Kiri, or is my husband going also? If he stays—and it would be his duty to stay with his lord—who will look after his house? Why do we have to go by ship? Surely the Tokaidō Road is still safe? Surely Ishido won’t harm us? Yes, he would—think of our value as hostages, the Lady Sazuko, Kiritsubo, and the others. Is that why we’re to be sent by sea?

Mariko had always hated the sea. Even the sight of it almost made her sick. But if I am to go, I am to go, and there’s the end of it. Karma. She turned her mind off the inevitable to the immediate problem of the baffling foreign barbarian who was causing her nothing but grief.

When Iron Fist had vanished around the corner, Oan raised his head and all of them sighed. Asa came scurrying down the corridor with the saké, Sono close behind with the hot towels.

They watched while the barbarian was ministered to. They saw the taut mask of his face, and the way he accepted the saké without pleasure and the hot towels with cold thanks.

“Oan-san, why not let one of the women send for the duck?” the old samurai whispered agreeably. “We just put it down. If he wants it everything’s fine, if not he’ll pretend he hasn’t seen it.”

Mariko shook her head. “Perhaps we shouldn’t take this risk. It seems, Oan-san, his type of barbarian has some aversion to talking about pillowing, neh? He is the first of his kind to come here, so we’ll have to feel our way.”

“I agree,” Oan said. “He was quite gentle until that was mentioned.” He glowered at Asa.

“I’m sorry, Oan-san. You’re quite right, it was entirely my fault,” Asa said at once, bowing, her head almost to the floor.

“Yes. I shall report the matter to Kiritsubo-san.”

“Oh!”

“I really think the Mistress should also be told to take care about discussing pillowing with this man,” Mariko said diplomatically. “You’re very wise, Oan-san. Yes. But perhaps in a way Asa was a fortunate instrument to save the Lady Kiritsubo and even Lord Toranaga from an awful embarrassment! Just think what would have happened if Kiritsubo-san herself had asked that question in front of Lord Toranaga yesterday! If the barbarian had acted like that in front of him . . .”

Oan winced. “Blood would have flowed! You’re quite right, Mariko-san, Asa should be thanked. I will explain to Kiritsubo-san that she was fortunate.”

Mariko offered Blackthorne more saké.

“No, thank you.”

“Again I apologize for my stupidity. You wanted to ask me some questions?”

Blackthorne had watched them talking among themselves, annoyed at not being able to understand, furious that he couldn’t curse them roundly for their insults or bang the guards’ heads together. “Yes. You said that sodomy is normal here?”

“Oh, forgive me, may we please discuss other things?”

“Certainly, senhora. But first, so I can understand you, let’s finish this subject. Sodomy’s normal here, you said?”

“Everything to do with pillowing is normal,” she said defiantly, prodded by his lack of manners and obvious imbecility, remembering that Toranaga had told her to be informative about nonpolitical things but to recount to him later all questions asked. Also, she was not to take any nonsense from him, for the Anjin was still a barbarian, a probable pirate, and under a formal death sentence which was presently held in abeyance at Toranaga’s pleasure. “Pillowing is quite normal. And as to a man going with another man or boy, what has this got to do with anyone but them? What harm does it do them, or others—or me or you? None!” What am I, she thought, an illiterate outcast without brains? A stupid tradesman to be intimidated by a mere barbarian? No. I’m samurai! Yes, you are, Mariko, but you’re also very foolish! You’re a woman and you must treat him like any man if he is to be controlled: Flatter him and agree with him and honey him. You forget your weapons. Why does he make you act like a twelve-year-old child?

Deliberately she softened her tone. “But if you think—”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ближний круг
Ближний круг

«Если хочешь, чтобы что-то делалось как следует – делай это сам» – фраза для управленца запретная, свидетельствующая о его профессиональной несостоятельности. Если ты действительно хочешь чего-то добиться – подбери подходящих людей, организуй их в работоспособную структуру, замотивируй, сформулируй цели и задачи, обеспечь ресурсами… В теории все просто.Но вокруг тебя живые люди с собственными надеждами и стремлениями, амбициями и страстями, симпатиями и антипатиями. Но вокруг другие структуры, тайные и явные, преследующие какие-то свои, непонятные стороннему наблюдателю, цели. А на дворе XII век, и острое железо то и дело оказывается более весомым аргументом, чем деньги, власть, вера…

Василий Анатольевич Криптонов , Грег Иган , Евгений Красницкий , Евгений Сергеевич Красницкий , Мила Бачурова

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Героическая фантастика / Попаданцы