Читаем Shōgun полностью

Blackthorne was taken unawares. He saw her head crash nastily against the wooden slats. Seamen began to crowd, Grays converged from the dock and from the decks as he rushed over. He picked her up and carried her back, through the men, toward the quarterdeck.

“Get some water—water, hai?

The seamen stared at him without comprehension. Desperately he searched his mind for the Japanese word. The old monk had told it to him fifty times. Christ God, what is it? “Oh—mizu, mizu, hai?

Ah, mizu! Hai, Anjin-san.” A man began to hurry away. There was a sudden cry of alarm.

Ashore, thirty of Toranaga’s ronin-disguised samurai were loping out of the alleyway. The Grays that had begun to leave the dock spun around on the gangway. Those on the quarterdeck and forepoop craned to see better. Abruptly one shouted orders. The archers armed their bows. All samurai, Browns and Grays below, tore out their swords, and most rushed back to the wharf.

“Bandits!” one of the Browns screamed on cue. At once the two Browns on deck split up, one going forward, one aft. The four on land fanned out, intermingling with the waiting Grays.

“Halt!”

Toranaga’s ronin-samurai charged. An arrow smashed a man in the chest and he fell heavily. Instantly the Brown on the forepoop killed the Gray archer and tried for the other but this samurai was too quick and they locked swords, the Gray shouting a warning of treachery to the others. The Brown on the aft quarterdeck had maimed one of the Grays but the other three dispatched him quickly and they raced for the head of the gangway, seamen scattering. The samurai on the dock below were fighting to the death, the Grays overwhelming the four Browns, knowing that they had been betrayed and that, at any moment, they too would be engulfed by the attackers. The leader of the Grays on deck, a large tough grizzle-bearded man, confronted Blackthorne and Mariko.

“Kill the traitors!” he bellowed, and with a battle cry, he charged.

Blackthorne had seen them all look down at Mariko, still lying in her faint, murder in their eyes, and he knew that if he did not get help soon they were both dead, and that help would not be forthcoming from the seamen. He remembered that only samurai may fight samurai.

He slid his knife into his hand and hurled it in an arc. It took the samurai in the throat. The other two Grays lunged for Blackthorne, killing swords high. He held the second knife and stood his ground over Mariko, knowing that he dare not leave her unprotected. From the corner of his eye he saw the battle for the gangway was almost won. Only three Grays still held the bridge below, only these three kept help from flooding aboard. If he could stay alive for less than a minute he was safe and she was safe. Kill ’em, kill the bastards!

He felt, more than saw, the sword slashing for his throat and leaped backward out of its way. One Gray stabbed after him, the other halted over Mariko, sword raised. At that instant Blackthorne saw Mariko come to life. She threw herself into the unsuspecting samurai’s legs, crashing him to the deck. Then, scrambling across to the dead Gray, she grabbed the sword out of his still twitching hand and leaped on the guard with a cry. The Gray had regained his feet, and, howling with rage, he came at her. She backed and slashed bravely but Blackthorne knew she was lost, the man too strong. Somehow Blackthorne avoided another death thrust from his own foe and kicked him away and threw his knife at Mariko’s assailant. It struck the man in the back, causing his blow to go wild, and then Blackthorne found himself on the quarterdeck, helplessly at bay, one Gray bounding up the steps after him, the other, who had just won the forepoop fight, racing toward him along the deck. He jumped for the gunwale and the safety of the sea but slipped on the blood-wet deck.

Mariko was staring up, white-faced, at the huge samurai who still had her cornered, swaying on his feet, his life ebbing fast but not fast enough. She hacked at him with all her force but he parried the blow, held her sword, and tore it out of her grasp. He gathered his ultimate strength, and lunged as the ronin-samurai burst up the gangway, over the dead Grays. One pounced on Mariko’s assailant, another fired an arrow at the quarterdeck.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ближний круг
Ближний круг

«Если хочешь, чтобы что-то делалось как следует – делай это сам» – фраза для управленца запретная, свидетельствующая о его профессиональной несостоятельности. Если ты действительно хочешь чего-то добиться – подбери подходящих людей, организуй их в работоспособную структуру, замотивируй, сформулируй цели и задачи, обеспечь ресурсами… В теории все просто.Но вокруг тебя живые люди с собственными надеждами и стремлениями, амбициями и страстями, симпатиями и антипатиями. Но вокруг другие структуры, тайные и явные, преследующие какие-то свои, непонятные стороннему наблюдателю, цели. А на дворе XII век, и острое железо то и дело оказывается более весомым аргументом, чем деньги, власть, вера…

Василий Анатольевич Криптонов , Грег Иган , Евгений Красницкий , Евгений Сергеевич Красницкий , Мила Бачурова

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Героическая фантастика / Попаданцы