Читаем Shogun полностью

"Watch out for'ard!" Blackthorne and Rodrigues shouted almost in the same breath. The galley rolled sickeningly, twenty oars pulled at air instead of sea and there was chaos aboard. The first comber had struck and the port gunwale was awash. They were floundering.

"Go for'ard," Rodrigues ordered. "Get 'em to ship half the oars each side! Madonna, hurry, hurry!"

Blackthorne knew that without his lifeline he could easily be carried overboard. But the oars had to be shipped or they were lost.

He slipped the knot and fought along the heaving, greasy deck, down the short gangway to the main deck. Abruptly the galley swerved and he was carried to the down side, his legs taken away by some of the rowers who had also slipped their safety lines to try to fight order into their oars. The gunwale was under water and one man went overboard. Blackthorne felt himself going too. His hand caught the gunwale, his tendons stretched but his grip held, then his other hand reached the .Fail and, choking, he pulled himself back. His feet found the deck and he shook himself, thanking God, and thought, there's your seventh life gone. Alban Caradoc had always said a good pilot had to be like a cat, except that the pilot had to have at least ten lives whereas a cat is satisfied with nine.

A man was at his feet and he dragged him from the grip of the sea, held him until he was safe, then helped him to his place. He looked back at the quarterdeck to curse Rodrigues for letting the helm get away from him. Rodrigues waved and pointed and shouted, the shout swallowed by a squall. Blackthorne saw their course had changed. Now they were almost into the wind, and he knew the swerve had been planned. Wise, he thought. That'll give us a respite to get organized, but the bastard could have warned me. I don't like losing lives unnecessarily.

He waved back and hurled himself into the work of re-sorting the rowers. All rowing had stopped except for the two oars most for'ard, which kept them tidily into the wind. With signs and yelling, Blackthorne got the oars shipped, doubled up the men on the working ones, and went aft again. The men were stoic and though some were very sick they stayed and waited for the next order.

The bay was closer but it still seemed a million leagues away. To the northeast the sky was dark. Rain whipped them and the gusts strengthened. In Erasmus Blackthorne would not have been worried. They could have made harbor easily or could have turned back care lessly onto their real course, heading for their proper landfall. His ship was built and rigged for weather. This galley was not.

"What do you think, Ingeles?"

"You'll do what you want, whatever I think," he shouted against the wind. "But she won't take much water and we'll go down like a stone, and the next time I go for'ard, tell me you're putting her into wind. Better still, put her to windward while I've my line on and then we'll both reach port."

"That was the hand of God, Ingeles. A wave slammed her rump around."

"That nearly put me overboard."

"I saw."

Blackthorne was measuring their drift. "If we stay on this course we'll never make the bay. We'll be swept past the headland by a mile or more."

"I'm going to stay into the wind. Then, when the time's ripe, we'll stab for the shore. Can you swim?"

"Yes."

"Good. I never learned. Too dangerous. Better to drown quickly than slow, eh?" Rodrigues shuddered involuntarily. "Blessed Madonna, protect me from a water grave! This sow-bellied whore of a ship's going to get to harbor tonight. Has to. My nose says if we turn and run we'll founder. We're too heavily laden."

"Lighten her. Throw the cargo overboard."

"King Toady'd never agree. He has to arrive with it or he might as well not arrive."

"Ask him."

"Madonna, are you deaf? I've told you! I know he won't agree!" Rodrigues went closer to the helmsman and made sure they understood they were to keep heading into the wind without fail.

"Watch them, Ingeles! You have the con." He untied his lifeline and went down the gangway, sure-footed. The rowers watched him intently as he walked to the captain-san on the forepoop deck to explain with signs and with words the plan he had in mind. Hiro-matsu and Yabu came on deck. The captain-san explained the plan to them. Both men were pale but they remained impassive and neither vomited. They looked shoreward through the rain, shrugged and went below again.

Blackthorne stared at the bay to port. He knew the plan was dangerous. They would have to wait until they were just past the near headland, then they would have to fall off from the wind, turn northwest again and pull for their lives. The sail wouldn't help them. It would have to be their strength alone. The southern side of the bay was rock-fanged and reefed. If they misjudged the timing they would be driven ashore there and wrecked.

"Ingeles, lay for'ard!"

The Portuguese was beckoning him.

He went forward.

"What about the sail?" Rodrigues shouted.

"No. That'll hurt more than help."

Перейти на страницу:

Похожие книги

Илья Муромец
Илья Муромец

Вот уже четыре года, как Илья Муромец брошен в глубокий погреб по приказу Владимира Красно Солнышко. Не раз успел пожалеть Великий Князь о том, что в минуту гнева послушался дурных советчиков и заточил в подземной тюрьме Первого Богатыря Русской земли. Дружина и киевское войско от такой обиды разъехались по домам, богатыри и вовсе из княжьей воли ушли. Всей воинской силы в Киеве — дружинная молодежь да порубежные воины. А на границах уже собирается гроза — в степи появился новый хакан Калин, впервые объединивший под своей рукой все печенежские орды. Невиданное войско собрал степной царь и теперь идет на Русь войной, угрожая стереть с лица земли города, вырубить всех, не щадя ни старого, ни малого. Забыв гордость, князь кланяется богатырю, просит выйти из поруба и встать за Русскую землю, не помня старых обид...В новой повести Ивана Кошкина русские витязи предстают с несколько неожиданной стороны, но тут уж ничего не поделаешь — подлинные былины сильно отличаются от тех пересказов, что знакомы нам с детства. Необыкновенные люди с обыкновенными страстями, богатыри Заставы и воины княжеских дружин живут своими жизнями, их судьбы несхожи. Кто-то ищет чести, кто-то — высоких мест, кто-то — богатства. Как ответят они на отчаянный призыв Русской земли? Придут ли на помощь Киеву?

Александр Сергеевич Королев , Андрей Владимирович Фёдоров , Иван Всеволодович Кошкин , Иван Кошкин , Коллектив авторов , Михаил Ларионович Михайлов

Фантастика / Приключения / Славянское фэнтези / Фэнтези / Былины, эпопея / Боевики / Детективы / Сказки народов мира / Исторические приключения