Читаем Шоколадное сердце (СИ) полностью

А утром в воскресенье приезжает отец. Шерлок всегда удивляется, как матушка узнает отца, откуда она знает, что он стоит за дверью, даже если он не позвонил и не попытался открыть дверь. Но когда за завтраком ее вдруг сдувает ветром к входной двери, Майкрофт и Шерлок идут следом, потому что точно знают – отец вернулся. Матушка никогда не ошибается. Они стоят, обнявшись, молчат, даже, кажется, не дышат, и Шерлоку становится неловко смотреть на них. Чувства – не его сфера, и он на цыпочках возвращается на кухню. Майкрофт следует за ним. Они методично жуют тосты, прислушиваясь к тишине дома, и вздыхают с облегчением, только когда родители появляются на пороге кухни. Матушка улыбается своей самой лучшей искренней улыбкой, а отец как всегда скучен и немногословен. Он выкладывает на стол подарки из дорожного саквояжа: африканскую маску, калебас с серебряной трубочкой, целый пакет какого-то травяного сбора и гору дорогого красиво упакованного вручную сделанного шоколада с монограммой автора. Майкрофт налегает на шоколад, в котором знает толк, матушка хлопочет у плиты, готовя отцу любимые гренки, а отец, заняв свое место во главе стола, придвигает к себе стопку непрочитанных номеров «Таймс». Шерлок флегматично разглядывает привезенные презенты, пока взгляд не падает на упакованное в красную фольгу тяжелое сердечко – верх совершенства дизайнерской фантазии, перевязанное атласной лентой. Шерлок сцапывает его прежде, чем Майкрофт умудряется покуситься на то, что приглянулось брату. Шерлок равнодушен к шоколаду, но знает одного парня, который его любит, и это не Майкрофт. Плана к примирению Шерлок еще не разработал, но уверен, что шоколад будет в этом не лишним подспорьем. Хотя идея купить Джона за шоколад наверняка наивна. Отец шелестит газетой и с благодарностью принимает от матушки чашку чая.

- Так что у нас, какие новости? – благодушно спрашивает он, и за столом воцаряется тишина. – Как вы тут без меня?

Шерлок и матушка не смотрят друг на друга, а Майкрофт замедляет процесс поглощения шоколада. Тишину можно резать ножом, как подмерзшее сливочное масло, так кажется Шерлоку, а еще ему кажется, что отец и без их ответа в курсе происходящего. Но признаться вслух о своих прегрешениях почти невозможно, и он мрачно утыкается носом в чай.

- Кхм, - откашливается Майкрофт, - все хорошо, пап. Скучали, ждали. Шерлок учился, матушка посадила чудные тюльпаны в саду.

Шерлок слышит, как матушка едва слышно переводит дыхание, да он и сам расслабляется. Какой бы скотиной порой Майкрофт не выглядел, он прекрасно понимает, что можно говорить вслух, а что лучше оставить недосказанным. Отец довольно кивает и возвращается к газете. Вечером, проводив Майкрофта в Лондон (огромная черная машина с правительственными номерами производит в Милтон-Корк фурор), Шерлок заглядывает к отцу в кабинет.

- Можно с тобой поговорить? – спрашивает он, переминаясь с ноги на ногу на пороге.

Отец кивает:

- Заходи.

В кабинете тихо, пахнет пылью, книгами и крепким табаком. Отец не курит (образ жизни и род занятий не позволяют рисковать здоровьем), но хранит в специальной шкатулке сигары разных сортов, часто достает их, нюхает и убирает обратно. В Лондоне Шерлок уже спалил одну такую коллекцию, но, судя по всему, отец ее благополучно восстановил.

- У меня есть друг, - начинает Шерлок издалека, старательно не замечая изумленно взметнувшиеся на лоб брови, - и мы с ним поссорились. Я хотел бы помириться. Сделать для него что-то хорошее, - Шерлок хмурится, подбирая правильные слова. – Ему нравится оружие. Не мог бы ты дать нам пострелять свой пистолет?

Отец долго молчит, изучая сына.

- Шерлок, с каких это пор ты спрашиваешь у меня разрешение?

- Просто хочу все сделать правильно, чтобы не было осечки, - честно отвечает Шерлок.

Отец обдумывает его слова, потом кивает.

- Ладно, думаю, в подвале можно устроить неплохой тир. Завтра же вызову плотника. Прости, выносить пистолет из дома не могу разрешить. Это было бы неправильно, - он едва заметно улыбается.

- Но я же уже выносил его, и ты это знаешь, - Шерлок удивлен.

Отец пожимает плечами, повторяя слова сына:

- Просто хочу все сделать правильно, чтобы не было осечки, - и они оба с облегчением смеются. – Ладно, как надумаешь позвать друга в гости, скажи, мы с мамой можем съездить в Ноттингем, посмотреть футбольный матч или регби.

- Спасибо, - Шерлок сдержанно кивает, но еще долго собирается с духом, чтобы появиться в школе и взглянуть в глаза Джону.

Это происходит лишь через неделю, и родители не говорят ни слова о прогулах сына.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Девочка из прошлого
Девочка из прошлого

– Папа! – слышу детский крик и оборачиваюсь.Девочка лет пяти несется ко мне.– Папочка! Наконец-то я тебя нашла, – подлетает и обнимает мои ноги.– Ты ошиблась, малышка. Я не твой папа, – присаживаюсь на корточки и поправляю съехавшую на бок шапку.– Мой-мой, я точно знаю, – порывисто обнимает меня за шею.– Как тебя зовут?– Анна Иванна. – Надо же, отчество угадала, только вот детей у меня нет, да и залетов не припоминаю. Дети – мое табу.– А маму как зовут?Вытаскивает помятую фотографию и протягивает мне.– Вот моя мама – Виктолия.Забираю снимок и смотрю на счастливые лица, запечатленные на нем. Я и Вика. Сердце срывается в бешеный галоп. Не может быть...

Адалинда Морриган , Аля Драгам , Брайан Макгиллоуэй , Сергей Гулевитский , Слава Доронина

Детективы / Биографии и Мемуары / Современные любовные романы / Классические детективы / Романы