Читаем Шоколадное сердце (СИ) полностью

Они приехали в Милтон-Корк поздно вечером, поэтому, пролазив полночи по дому, Шерлок все утро отсыпается, и лишь к полудню решается осмотреть сад, на который возлагаются последние надежды. Дом его разочаровывает – никаких подземных ходов и замурованных комнат, даже крыс нет. Пока Майкрофт с родителями на кухне обсуждает вопрос дальнейшего образования Шерлока, сам Шерлок с интересом осматривает новые владения – заброшенный сад – что может быть интереснее. Поздняя осень не красит это место – голые деревья и грязный ковер из желто-красных листьев под ногами смотрятся довольно уныло. Несколько статуй, ютящихся поближе к лужайке на заднем дворе, не работающий фонтан, наполовину заполненный какой-то тиной и заросший мхом, пара неуютных скамеек и строение, больше похожее на склеп, нежели на беседку, которой оно на самом деле и является, разочаровывают Шерлока. Он еще надеется на какое-нибудь засыпанное листьями надгробие в глубине сада, но находит лишь сарай с садовым инвентарем, в котором самым подозрительным является царапка с засохшими бурыми пятнами. Шерлок еще принюхивается и размышляет, не взять ли ее на анализ, вдруг пятна окажутся кровью, когда слышит за хлипкой деревянной стеной сарая крадущиеся шаги. Это уже становится интересным. Шерлок выбирает лопату поострее и, подняв ее наперевес, осторожно ступает по дощатому полу, подбираясь к выходу. Выглянув из-за открытой двери, он видит шагах в десяти от себя мальчишку примерно своего возраста в джинсах, кроссовках и клетчатой куртке. За плечами у него рюкзак, а на голове смешная красная шапка, съехавшая на затылок. У мальчишки светлая челка и немного глуповатое выражение лица – смесь ужаса и отчаянной решимости. Привстав на цыпочки, он тянет шею, пытаясь разглядеть теряющийся за голым кустарником дом, и совершенно не замечает Шерлока, подкрадывающегося к нему с лопатой. Мальчишка то и дело облизывает обветренные губы и мучительно вздыхает, словно то, чем он тут занимается, ему категорически не нравится. Шерлоку хватает нескольких минут, чтобы понять о мальчишке и той причине, по которой он находится сейчас посреди этого сада, все, и что делать с этим знанием Шерлок еще не определился. На самом деле это довольно банально и не заслуживает внимания, но почему-то Шерлока тянет к мальчишке – раздражающее неясное чувство, до сих пор Шерлок благополучно обходился без внимания сверстников, оставаясь трудным и неуживчивым в обществе одноклассников подростком. Но сопротивляться своим желаниям Шерлок не намерен, а потому решает перевести это приключение из гипотетической категории в фактическую и, подойдя почти вплотную к мальчишке, упирается ему в спину черенком лопаты, командуя:

- Руки вверх!

Мальчишка тоненько вскрикивает, подпрыгивает и оборачивается, проигнорировав приказ. Он смотрит на Шерлока во все глаза, насыщенного синего цвета, ужас застыл на простоватом лице. Шерлок сам пугается его реакции, лихорадочно соображая, уж не раскрасил ли Майкрофт ему лицо фосфоресцирующей краской, пока он спал, но тут мальчишка неожиданно улыбается, отчего его лицо преображается и выглядит довольно симпатичным.

- Ты дышишь, - произносит он, продолжая улыбаться, и даже протягивает руку и касается щеки Шерлока – возмутительное кощунство, от которого, вопреки ожиданию, по коже растекается приятное тепло. – И кожа не каменная. Ты - человек!

Шерлок возмущенно фыркает:

- Конечно человек. А ты кого ожидал увидеть?

- Вампира, - признается мальчишка и вздыхает.

Шерлок в шоке смотрит на него:

- Сколько тебе лет?

- Шестнадцать, - мальчишка вызывающе задирает подбородок – ростом он ниже Шерлока, и потому этот жест кажется комичным.

- И до сих пор веришь в эту чушь? – Шерлок высокомерно приподнимает бровь, небрежно опираясь на лопату.

- Нет, конечно, - слишком поспешно отвечает мальчишка, - просто Билл сказал, вы – вампиры. Приехали вечером, когда солнце село, выгружали гробы из машины. Ты вон сам бледный какой, вылитый Дракула.

Шерлок не знает, кто такой Дракула, поэтому пропускает замечание мимо ушей, а вот упоминание про гробы вызывает смех.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Девочка из прошлого
Девочка из прошлого

– Папа! – слышу детский крик и оборачиваюсь.Девочка лет пяти несется ко мне.– Папочка! Наконец-то я тебя нашла, – подлетает и обнимает мои ноги.– Ты ошиблась, малышка. Я не твой папа, – присаживаюсь на корточки и поправляю съехавшую на бок шапку.– Мой-мой, я точно знаю, – порывисто обнимает меня за шею.– Как тебя зовут?– Анна Иванна. – Надо же, отчество угадала, только вот детей у меня нет, да и залетов не припоминаю. Дети – мое табу.– А маму как зовут?Вытаскивает помятую фотографию и протягивает мне.– Вот моя мама – Виктолия.Забираю снимок и смотрю на счастливые лица, запечатленные на нем. Я и Вика. Сердце срывается в бешеный галоп. Не может быть...

Адалинда Морриган , Аля Драгам , Брайан Макгиллоуэй , Сергей Гулевитский , Слава Доронина

Детективы / Биографии и Мемуары / Современные любовные романы / Классические детективы / Романы