Хиггинс чуть высунулся вперед с протянутой для рукопожатия рукой. В фигуре Кенби было что-то напоминающее одновременно танцора и пантеру — рассчитанная грация и быстрота, свидетельствующие об отличной координации движений. Не было никаких сомнений в том, что он это сам осознает. Но тот момент, когда он резко остановился перед открытой дверцей машины, был похож на стоп-кадр. Он заколебался, увидев протянутую ему навстречу руку Хиггинса: пожать ее или не пожать?
Я заметила, как ладонь Стива чуть дрогнула и повернулась, словно он собирался убрать руку. Но Кенби мгновенно сжал его ладонь. Рукопожатие было коротким.
— Нам давно надо было это сделать, — сказал Стив. — Садитесь, молодой человек, садитесь. Вы знакомы с миссис Осборн? Я знаю, сегодня утром в церкви вы сделали ей комплимент.
Кенби пронес свою голову в дверцу так, словно на ней была митра епископа. Стив, подвинувшись, откинулся на спинку сиденья. Кенби приспособился и кое-как сел, — согнув одно колено, он поставил ногу на пол, но вторую продолжал еще держать на весу. Наконец с помощью рук он более или менее уместился на сиденье. На Кенби была черная туника, на шее ожерелье из костей, высушенных солнцем до чистой белизны. Лишь мятые джинсы и стоптанная обувь делали его в моих глазах обыкновенным человеком. Он как-то странно кивнул мне, словно хотел пояснить, что то, что он сказал мне утром, это всего лишь издержки его остроумия. Или я сама предпочла истолковать так его кивок.
— Что такое важное хочет сказать мне человек, что для этого решается даже увезти меня от моего народа?
— У нас нет времени на всякий собачий бред, Кенби. Чего, черт побери, ты хочешь добиться огнем, бомбами и кирпичами? Что хорошего будет от того, что твои люди сожгут себя, свои домашние очаги.
— Это один из способов очистить гетто, босс.
— Черт побери, чего ты добиваешься?
Кенби сверкнул зубами.
— Вы дали мне Новый завет, босс, а я даю вам Ветхий: око за око. Выдайте нам убийцу, и мы разберем баррикады.
— Ты хочешь его живым или мертвым?
— Это не имеет значения.
— Ты хочешь снять его с дерева или получить в тюрьме?
— О, босс, вы не должны задавать такие вопросы, ради того, чтобы подружиться с черным человеком.
— Хватит! — рявкнул Хиггинс.
— Как прикажете, — пожал плечами Кенби.
— Мы найдём убийцу еще до захода солнца.
— Кто это мы?
— Народ. Власть народа. Скажем просто народ, Кенби.
— Представленный в лице шерифа?
— Шериф, нравится это ему или нет, найдет убийцу. Больше я пока ничего тебе не скажу…
— Достаточно и этого. А теперь, что вам от меня нужно?
— Я хочу, чтобы ты обернулся, потряс своим кулаком в воздухе, так чтобы тебя все видели, и тут же уехал с нами.
— Вы с ума сошли!
— Разве ты не знаешь, что О’Мэлли хочется скорее поймать тебя, а потом уже искать убийцу?
— Да, знаю. Ему совсем не нужен убийца.
— Я хочу, чтобы ты понял, ты ему очень нужен, — настаивал Стив.
— Мертвый или живой?
— Это не имеет значения, — ответил Стив, повторив его слова. — Остались считанные минуты до того, как он и его Голубые шлемы начнут окружать гетто, вооруженные до зубов и с ордером на твой арест.
— Я жду его, босс. На этот раз мы подготовились к встрече.
— Он, черт побери, сказал мне то же самое, на этот раз они тоже готовы. Кенби, а что если твои люди не захотят поджигать себя? Что если они скажут тебе в лицо, что ты не живешь в Бейкерстауне? Помнишь, как было в прошлый раз?
— Я получил свой урок, босс. Я любовник одной известной сладкой дамочки.
— А что если твои люди скажут тебе: «Джордж, пойди поговори с шерифом»? Что если они пошлют тебя к нему, когда он в бешенстве поставит ультиматум?
— Они не сделают со мной такого.
— Ты готов зажарить их, лишь бы спасти свою шкуру.
— Не об этом речь…
— Сколько жизней это будет стоить, сколько крови?
— На чьих руках?
— Какая разница, черт побери, на чьих? Смерть есть смерть.
Андерсон уже поджидал нас. Разговаривая с людьми, он был начеку.
Стив громко окликнул его по имени.
— Подойди сюда! — велел он сенатору.
Пока Андерсон торопливо бежал к лимузину, я видела, как Хиггинс через внутреннее зеркало обзора дал знак Динглу.
— Захлопни дверцу! — сердито сказал Хиггинс, как только Андерсон сделал это, Дингл тут же тронулся. И хотя Кенби пытался открыть на ходу дверцу и выскочить, у него ничего не получилось. Я поняла, что Дингл контролировал замок дверцы через особое устройство на щитке.
— Что, черт побери, здесь происходит? — размахивал своими ручищами Кенби. — Почему они стоят и ничего не делают? Остановите эту чертову машину! — кричал он в бешенстве.
Но люди на тротуаре, хотя и были озадачены происшедшим, особой тревоги не высказывали. Когда дверца захлопнулась, они уже не видели, что происходит внутри.
Стив, втянув шею, победно выбросил вверх кулак и крикнул: «Власть Перси Андерсону!»
— Из всех проклятых тупоголовых неандертальцев… — начал было Кенби и заколотил по стеклу кулаками, а затем попробовал вышибить стекло локтем. Я подумала, что скорее он разобьет себе локоть, чем это стекло. Так оно и было, ибо вскоре, морщась от боли, он стал растирать руку от запястья до плеча.