Читаем Шопинг с Санта Клаусом полностью

   – Айн момент, – ответил охранник и обернулся к кому-то в будке.

   – Айн, цвай, драй! – по инерции перебирая ногами, нетерпеливо посчитала Ирка.

   На счет «фир» из служебного помещения вышел человек, при виде которого я тихо ойкнула и попыталась спрятаться за широкой спиной Вадика. Не вышло: напарник как раз в этот момент нагнулся, чтобы завязать шнурок, и я оказалась лицом к лицу с тем самым полицейским, который возил меня в участок, чтобы в компании своих коллег с неведомой целью поглазеть там на мои щиколотки.

   – Гутен морген! – как мне показалось, зловеще молвил он.

   – Морген, – эхом откликнулась я, про себя опасливо подумав, что немецкое «утро» неприятно похоже на наше слово «морг».

   Ничего хорошего от этой встречи я не ждала.

   – Здрасте! – бойко сказал Вадик, распрямляясь, как пружина, и закрывая мне обзор. – Вот мы и прибыли! Вы от Шванке?

   В ответ прозвучала длинная тирада на немецком. В ней тоже неоднократно упоминалось имя редактора туристических программ.

   – Что он говорит? – Вадик обернулся к переводчице.

   – Айн момент, – обронила она, внимательно слушая разговорчивого полицейского.

   – Я, конечно, не большой знаток немецкого, но то, что я понимаю, мне очень не нравится, – подобравшись ко мне с фланга, обеспокоенно зашептала Ирка. – Кто он вообще такой, этот мужик?

   – Это полицейский, – так же шепотом ответила я. – Тот самый инспектор из Крипо, который вчера утром задержал меня на мосту с Розенкранцем и мертвой собакой.

   – Так это ему мы сигналили нынче ночью? – Ирка присвистнула. – Все, доигрались. Я говорила, надо было звонить из таксофона, а не с твоего мобильника! Сейчас кого-то арестуют. Предлагаю развернуться и живо драпать, черт с ним, с контрактом!

   – Айн момент, – попросила я, выглядывая из-за Вадика, как из-за дерева.

   Удрать, не узнав, в чем дело, было свыше моих сил.

   – О, фрау Элена! – сдержанно обрадовался моему повторному появлению знакомый полицейский.

   – Херр Виккерс говорит, что в ваших интересах забыть о контракте с BDT и как можно скорее вернуться на родину, – сообщила наша переводчица.

   – Я – за! – тут же сказала Ирка.

   – А я против! – возмутился Вадик. – Кто он такой, этот херр? Мы не можем вернуться без контракта – Гадюкин нас убьет!

   – Это переводить не нужно, – быстро сказала я Ксении.

   Упоминать о каких бы то ни было убийствах без крайней на то необходимости мне не хотелось.

   – Скажи инспектору, что мы сегодня же улетим домой, но сначала встретимся с господином Шванке из редакции туристических программ, – попросила я Ксению.

   Они с инспектором обменялись фразами, и Ирка, не дожидаясь перевода, настойчиво потянула меня за рукав:

   – Лена, уходим!

   – Да что ты заладила, уходим да уходим! – рассердилась я. – С какой стати нам уходить просто так? Подмахнем контракт – это минутное дело! И тогда уйдем!

   – «Минутное дело»! – передразнила меня подруга. – Как же! Встречи со Шванке придется ждать годик-другой!

   – Да-да, херр Виккерс сказал, что редактор Шванке задержан и освободится весьма нескоро, – авторитетно подтвердила Ксения.

   – Я ни фига не понимаю! – в сердцах воскликнул Вадик.

   – Я тоже, – призналась я.

   – А что тут понимать? Нам простым немецким языком сказали: ребята, берите руки в ноги и бегите в свою Россию, пока целы! – С этими словами благоразумная Ирка крюком левой руки решительно подхватила под локоть меня, правой – Вадика, с усилием развернула нас и поволокла прочь от здания.

   По газону мы прошли, как культиватор, оставив глубокие борозды на траве. Убраться с лужайки побыстрее нам помешал патрульный.

   – Только этого еще не хватало! – охнула Ирка, увидев сердитую физиономию поджидающего нас полицейского. – Вадька, радуйся, похоже, что ты увидишь Шванке очень скоро – тебя посадят за нарушение ПДД!

   – Айн момент! – хрупкая Ксения забежала вперед, закрывая рослого Вадика своим телом.

   Она непререкаемым тоном бросила короткую фразу на немецком, и полицейский неохотно отступил.

   – Что ты ему сказала, милая? – почтительно косясь на девушку, командующую суровыми мужчинами в форме, и бешено выкручивая руль, спросил Вадик уже в машине.

   – Я сказала, что ему все объяснит инспектор криминальной полиции, который стоит во-он там, – Ксюша потыкала пальцем через плечо.

   – Гениально! – восхитился Вадик.

   – Гениально, – согласилась Ирка.

   А я тихо вздохнула и сказала:

   – Гениально-то гениально, но кто бы это все объяснил нам самим!

   На обратном пути мы правила не нарушали, ехали как положено, благодаря чему имели возможность еще раз полюбоваться Бранденбургскими воротами и изрядно осточертевшим всем Рейхстагом. Через полчаса мы уже выписывались из гостиницы, через час выехали из Берлина, а через полтора были в аэропорту Швехат.

   Контракт, который страстно жаждал получить наш директор Гадюкин, мы так и не подписали, и это приводило меня в уныние. Вадик тоже кручинился, но не из-за контракта, а чтобы не расстраивать Ксюшу и ее папу: Кохи, обнадеженные клятвенным обещанием скорой встречи, зорко следили за выражением лица потенциального жениха. Ирка тоже нашла повод расстроиться.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы
Лагуна Ностра
Лагуна Ностра

Труп мужчины с перерезанным горлом качается на волнах венецианского канала у подножия мраморной лестницы. Венецианская семейная пара усыновляет младенца, родившегося у нелегальной мигрантки. Богатая вдова ищет мальчиков-хористов для исполнения сочинений Генри Пёрселла. Знаменитый адвокат защищает мошенника от искусства. Безвестный албанец-филантроп терроризирует владелицу сети, поставляющую проституток через Интернет. Все эти события сплетаются в таинственное дело, которым будет заниматься комиссар Альвизио Кампана, перед которым не в силах устоять ни преступники, ни женщины. Все было бы прекрасно, но комиссар живет в ветшающем палаццо под одной крышей с сестрой и двумя дядюшками. Эта эксцентричная троица, помешанная на старинных плафонах, невесть откуда выплывших живописных шедеврах и обретении гармонии с миром, постоянно вмешивается в его дела.Отмахиваясь от советов, подсказанных их артистической интуицией, прагматичный комиссар предпочитает вести расследование на основе сухих фактов. Однако разгадка головоломки потребует участия всех членов семьи Кампана. А уж они — исконные венецианцы и прекрасно знают, что после наводнений воды их родной лагуны всегда становились только чище.

Доминика Мюллер

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы