— Нет — и винить их не за что. Кэмерон пригрозил выселить любого, будь то женщина или мужчина, кто поможет нам или накормит. Он сдержит свое слово, и они прекрасно это знают. Этот человек носит имя Кэмерона, но он совершенно не походит, на того Кэмерона, какой был в Гленелге до него.
— Вот, женщина, возьми это. — Хью Маккримон протянул пригоршню соверенов женщине. Он не считал их, отдал все, что было. — Найми рыбаков, чтобы они отвезли вас в какое-нибудь место получше. Подальше от земли Кэмерона. Когда старуха умрет, ты сможешь привезти ее назад, чтобы похоронить здесь. Джеймс Кэмерон пока еще не сдал кладбище в аренду, чтобы овцеводы пасли там овец.
Пока пожилая женщина кусала каждую монету, чтобы проверить, настоящая ли она, Хью Маккримон спросил:
— Я пришел сюда в поисках семьи Россов — тех, кто остался от семьи, после того, как Энгуса посадили в тюрьму. Вы не знаете, где они?
— Ушли на равнину. — Женщина заталкивала соверены в потайной карман над юбкой.
— Вы уверены?
— Я больше ни в чем не уверена, но я не видела ни Эльзы, ни ее детей вот уже больше недели. Все ушли на Юг, я не сомневаюсь, что именно там вы их и найдете.
То же самое сказали Хью Маккримону жители старой деревни в Ардинтоле, хотя большинство с большой неохотой говорили о выселенных бедняках.
Хью не стал возвращаться домой сразу же, а вместо этого побродил среди почерневших от пожара развалин и еще больше опечалился от того, что увидел. Обуглившиеся останки мебели, которая была вынесена из домов, показывали на то, что хозяевам домов не дали времени, чтобы взять с собой пожитки.
Везде остался затоптанный урожай, которого хватило бы на то, чтобы прокормить семью в тяжелые месяцы зимы. Обычно в случаях выселения арендатору позволялось жить в доме, пока он не соберет созревший урожай. Это было жестокое и неожиданное попрание прав арендаторов.
Пробиваясь среди развалин бывшего поселения, Маккримон дважды уловил какое-то движение дальше по прибрежной линии, среди скал под нависшей скалой. Когда он заметил его в третий раз, то уверился, что там кто-то есть. Вскарабкавшись на гору и перебравшись через обломок скалы, он добрался до крошечного мыса, покрытого травой. Омываемый морем и обдуваемый со всех сторон ветрами, он теперь превратился в крошечный островок, не больше десяти футов в поперечнике. Над этим мысом на бревнах почти такого же размера был сооружен грубый навес. Вокруг валялось множество разных раскрытых ракушек. Там сидел на земле на корточках, корчась от боли, Энди Росс.
На крик Хью мальчик испуганно дернулся и попытался ползком укрыться под навесом.
— Это я, Энди, Хью Маккримон. Я искал вас.
На смену страху пришло нетерпение, когда Хью Маккримон карабкался вниз к мысу.
— Не подходите слишком близко к нам, Маккримон. Я думаю… Я думаю, у нас холера.
Хью остановился в двенадцати футах от мальчика. Ходили слухи, что в Глазго и Эдинбурге была холера, но о вспышке в Высокогорье он еще не слыхал.
— Почему же ты думаешь, что вы заболели холерой?
Согнувшись пополам от боли, схватившись обеими руками за живот, Энди Росс описал симптомы болезни.
— Это — не холера, — сказал Хью Маккримон с уверенностью солдата, который был неоднократно свидетелем жестоких вспышек болезни. — Это похоже на пищевое отравление. Что вы ели?
— Почти ничего целую неделю. Только вчера я спустился со скал, чтобы насобирать ракушек, а одна из сестер нашла на скале грибы…
— В округе нет съедобных грибов! Одни поганки.
Хью двинулся туда, где сидел на земле Энди.
— Где все остальные?
Энди кивком головы указал в направлении навеса, а потом наклонил низко голову, стиснув зубы от боли, чтобы не закричать. Временное сооружение, служившее им домом, было не выше трех футов высотой от пола, покрытого травой до крыши, обложенной дерном. Хью наклонился, входя вовнутрь, и сразу же почувствовал запах болезни.
Эльза Росс и ее три дочери лежали на полу, но ни одна из них даже не пошевелилась, когда он пробирался через них. Сначала Хью Маккримон подумал, что они все умерли. Потом он услышал стон.
— Энди! Иди сюда. Помоги мне вытащить всех наружу! — крикнул Хью. Мальчик был тоже болен, но ему будет лучше, если он попытается хоть что-то делать, вместо того чтобы сидеть и думать о непрекращающейся боли. Когда Энди пробрался через вход, Хью сразу же дал ему занятие. — Тащи всех наружу, так чтобы я смог осмотреть их. Быстрее. У нас нет времени…
Для двоих девочек время было упущено. Самая младшая и вторая по возрасту были мертвы. Третья была в плохом состоянии, не лучше было и Эльзе Росс. Хью понял, что он больше ничем не может помочь.
Перед навесом стояло деревянное ведро, наполненное наполовину водой, и Хью протянул его мальчику.
— Попытайся напоить их. Я пойду в деревню за помощью.
Вода, конечно, никому не поможет, но у мальчика будет хоть какое-то занятие, пока Хью будет отсутствовать.