Читаем Шпага флибустьера полностью

— Охотно, — откликнулся граф и повернулся к Гедеону. — Спустя некоторое время после смерти вашего отца было найдено написанное им письмо, в котором он признает себя виновным в смерти своего брата Ричарда и раскрывает ваши преступные замыслы против ваших кузенов. Он сообщал также, что сам в опасности, так как его собственная жизнь в ваших руках, ведь он стоял между вами и титулом маркиза, а вы всегда сильно интересовались ядами. Ваш отец также отдал приказ, чтобы это письмо вскрыли только в случае его смерти.

Он замолчал, но Гедеон ничего не ответил. Он сидел очень тихо, его длинные пальцы так сильно вцепились в ручки стула, что стали похожи на полированный мрамор.

— Этот замечательный документ, — продолжал Ларчвуд, — попал в руки короля и причинил его величеству некоторые затруднения. Он не мог проигнорировать его, но это письмо еще не служило абсолютным доказательством вашей вины, хотя всем было известно, что вы с отцом были в ссоре. Лорд Генри знал, что его подозревали в убийстве его несчастного брата, и прошел слух, что он совершил самоубийство, чтобы избежать наказания за свое преступление. Наконец было решено, что я, как наиболее заинтересованный в этом деле, отправлюсь на Ямайку, откуда мой сын прислал мне сообщение, что вы взяли под свое попечение ваших кузенов, и попытаюсь выяснить, как вы с ними обращаетесь, а также узнать правду об обвинениях лорда Генри. Сегодня, мистер Крайл, я получил ответ на эти вопросы.

После этих слов лорда Ларчвуда наступила напряженная тишина: все присутствующие думали об умершем человеке, который обвинил своего сына в убийстве. Гедеон первым нарушил молчание.

— Черт побери! — довольно равнодушно заметил он. — Я и не подозревал, что старый дурак додумается до этого. Я мог ожидать предательства с любой стороны, но только не отсюда.

— Вы признаете это? — недоверчиво спросил Ларчвуд. — Вы признаетесь в убийстве собственного отца?

Гедеон пожал плечами.

— Почему нет? — равнодушно ответил он. — Если даже вы не сможете доказать мою вину, вы придумаете мне любое другое преступление. Да, я убил его. Он умер от яда, не слишком быстро и, я полагаю, мучительно. И это еще недостаточная месть за то, что я вытерпел от него, когда был ребенком. Разве я был виноват в том, что родился горбатым? Мой отец никогда не прощал мне этого, а я никогда не мог простить ему пренебрежения ко мне! Хотя я думаю, что отплатил ему, когда сделал известными его преступления и отправил его прямиком в ад. О, есть какая-то дьявольская ирония в том, что он приложил руку к моему падению!

Гедеон навряд ли помнил о своих собеседниках, когда говорил, — был момент, когда его лицо исказила сатанинская гримаса. Наконец он очнулся и насмешливо улыбнулся:

— Да, наша семья достойна уважения, не правда ли? Мой дядя — предатель, мой отец пролил кровь своего брата, а я — своего отца. А Фрэнсис, с ее милым и ангельским видом, стала любовницей пирата. Хотел бы я знать, что выйдет из Джонатана?

Криспин, не тратя время на возражения, угрожающе двинулся к Крайлу, но Морган вскочил и бросился между ними. В этот момент раздался возмущенный голос Маунтэйна.

— Лгун! — гневно воскликнул он, и не успел отец удержать его, как он ударил Крайла. — Придержи свой грязный язык! Она невинна — я клянусь моей жизнью!

— Мой дорогой Хэл! — протестующе воскликнул Гедеон. — Такая уверенность очень трогательна, но факты говорят обратное. Возможно, вы намеренно стараетесь не замечать правды.

— Это ложь! Гнусная ложь…

— Неужели? — насмешливо спросил Гедеон. — Тогда почему она не отрицает этого? Почему наш галантный капитан не бросился опровергать эту клевету?

— Да, — с внезапным подозрением Ларчвуд повернулся к Криспину. — Почему вы ничего не говорите, сэр?

— Я отвечу, милорд. — Криспин старался сдержаться, но, несмотря на все усилия, в его голосе слышался гнев и презрение. — Как вы можете даже на мгновенье заподозрить ее светлость? Этим вы позорите не только ее, но и себя. Леди Фрэнсис согласилась стать моей женой.

Это сообщение было встречено изумленной тишиной, ведь даже Хэл не предполагал, что они уже помолвлены. И снова Гедеон заговорил первым:

— Конечно, я должен был догадаться об этом, — задумчиво заметил он. — Сейчас она только красавица, но когда Джонатан получит Ротердэйл, она станет богатой наследницей. Капитан Барбикэн, я преклоняюсь перед вами.

— Фрэнсис! — недоверчиво воскликнул Хэл. — Это неправда! Вы не можете быть настолько безумной, чтобы дать обещание этому авантюристу!

Фрэнсис надменно вскинула голову. Она слегка покраснела, но протянула Криспину руку и спокойно оглядела их всех.

— Я дала слову человеку, которого люблю, и мне безразлично — принц он или пират. Я могу сама распоряжаться своей рукой, и, — она с улыбкой повернулась к Криспину, — я сделала выбор.

Гедеон усмехнулся.

— Какие странные вкусы, — заметил он. — Год назад Хэл влюбился в актрису, а сейчас — пират в леди. Черт возьми, Ларчвуд, наши юные родственники обладают странными любовными склонностями.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Волчья тропа
Волчья тропа

Мир после ядерной катастрофы. Человечество выжило, но высокие технологии остались в прошлом – цивилизация откатилась назад, во времена Дикого Запада.Своенравная, строптивая Элка была совсем маленькой, когда страшная буря унесла ее в лес. Суровый охотник, приютивший у себя девочку, научил ее всему, что умел сам, – ставить капканы, мастерить ловушки для белок, стрелять из ружья и разделывать дичь.А потом она выросла и узнала страшную тайну, разбившую вдребезги привычную жизнь. И теперь ей остается только одно – бежать далеко на север, на золотые прииски, куда когда-то в поисках счастья ушли ее родители.Это будет долгий, смертельно опасный и трудный путь. Путь во мраке. Путь по Волчьей тропе… Путь, где единственным защитником и другом будет таинственный волк с черной отметиной…

Алексей Семенов , Бет Льюис , Даха Тараторина , Евгения Ляшко , Сергей Васильевич Самаров

Фантастика / Приключения / Боевик / Славянское фэнтези / Прочая старинная литература