Читаем Шпионка. Часть 2 (СИ) полностью

Как бы то ни было, он действительно отравил всех своих воинов. Оказалось, что фенриров можно было убить не только отсечением головы. Их тела были парализованы, регенерация пыталась сработать, но с ядом не справлялась. В итоге люди оказалась не только заложниками волчьих обличий, но и собственного разума: всё понимали, но не могли пошевелиться.

Их всех пришлось добить.

Аспид Гарков с бывшим наместником Стродиса поняли, что им эту войну не выиграть ещё тогда, когда их кампания по захвату Лораплина с треском провалилась. Затем и Главный конс-маг Стродисовской Академии отказался присоединиться к злоумышленникам. Они пытались предотвратить его слияние с Сопротивлением, но упустили из виду нас.

Мы с Золином, Дариной и Тоддом стали мостиком к объединению сил. Без наших действий они бы и не узнали о существовании друг друга.

Аспид Гарков не пожелал уходить ни с чем. В заранее обречённой битве он забрал с собой множество ни в чём не повинных воинов — как своих, так и чужих. Часть загипнотизированных магов всё же удалось спасти, яд начали откачивать прямо под землёй. Кого-то это спасло, кого-то нет. Как бы то ни было, битва кончилась быстро. Спустя час, или два фенриры, парализованные, просто упали замертво.

Это была вовсе не героическая победа. Это было изящное поражение.

Аспид Гарков спел свою лебединую песню.

Глава 21

Глава 21


В воздухе пахло горечью последствий от тяжёлой победы и лекарствами. Гадкий запах цепко ассоциировался с болезнью, поэтому ещё в Лораплине я искренне возненавидела лазареты.

Дверь палаты 201 была закрыта, и я решила, что, наверное, пациент спит. Потоптавшись на месте, вздохнула, и очень аккуратно повернула ручку. Просунула голову в щёлочку, заглянула внутрь… и встретилась удивлёнными взглядами с ещё тремя девушками, а также, собственно, с виновником «торжества».

— А ты случайно не… Майки? — спросила одна из девчонок.

— Нет, я его будущая жена.

Джексон, мирно заложивший руки под голову и всем своим видом излучавший здоровье и уверенность на больничной койке, поперхнулся воздухом.

— Не оставите нас? — оскалилась я, отчего девушки синхронно вздрогнули. — Надо свадьбу обсудить.

Те покосились на парня. Сын Главного конс-мага мученически закатил глаза.

— Девчонки, зайдёте попозже?

Они заметно расстроились, но упираться в присутствии больного человека было как-то невежливо, поэтому они поспешили выйти.

— А я тебя, оказывается, помню, — прищурился Джексон.

— У тебя была амнезия? — удивилась я. Лекари об этом умолчали.

— Нет, я имею в виду тебя с настоящей внешностью. Точно. Подружка Дины, я же видел вас вместе.

— Приятно познакомиться, — с каменным лицом поздоровалась я.

Как только все живые маги были вызволены из-под завалов, мы с Золином первым же делом отыскали Демхолта и заставили снять с нас руническую магию.

— Так вот чего ты к этому саду прицепилась! Ты же вечно бегала к деду Савве. Ой, а ты же ещё проиграла на отборочных испытаниях, тебя близняшки одолели.

— Ты видел?!

— Конечно, я же сын Главного конс-мага, — важно ответил Джексон.

— У тебя непозволительно много привилегий, — раздосадовано сказала я. — Меня даже заставили ботинки снять!

Я зло ткнула пальцем в розовые тапочки, уродующие мои ноги одним только цветом.

— А ты хотела испачкать этот прекрасный пол?! — возмутился Джексон.

Настала моя очередь закатывать глаза.

— На. В общем, выздоравливай, — от всей души пожелала я и протянула парню пакет.

— Там фрукты?! — Джексон с любопытством и предвкушением заглянул внутрь. Присмотрелся, удивился и двумя пальцами вытащил мужские трусы.

— Надеюсь, тебе понравится подарок, это моя идея, — злорадно сказала я.

— А размерчик-то мой, — хмыкнул парень и попытался лукаво, как он очень любит, посмотреть на меня, но я с милой улыбкой добавила:

— Золин выбирал.

Джексон вздохнул и откинулся на ворох подушек, которыми его обложили со всех сторон.

— Спасибо за странный подарок, — неохотно поблагодарил он.

Я прошаркала ужасными тапочками и присела на краешек кровати.

— Ты до сих пор на меня обижаешься? — спросила у него с интонацией «тебе что, пять лет, дурачок?!».

— На что? Вы спасли мне жизнь, — серьёзно сказал Джексон.

— Я спрашиваю конкретно про себя, — покачала головой. — Слушай, ведь между нами ничего не было, никогда.

— Да я забыл уже давно, — нахмурился парень.

— Нет, не забыл. Ты всё равно копил обиду, и в итоге она почти перелилась в ненависть. Если бы ты с самого начала отпустил всю эту ситуацию, то этого ранения не было бы, — недовольно сказала я.

— В смысле? — Он изящно выгнул бровь.

— Мне бы приснился вещий сон, Джексон, и я бы тебя спасла.

— Пф, — презрительно скривился парень.

Я не выдержала и хмыкнула.

— Ну и дурачок же ты.

— А сама-то?

Мои губы растянулись в лёгкой, но грустной полуулыбке.

— Джексон, мне кажется, даже пятилетний ребёнок бы понял, что мы с тобой соперники. Мы бы всегда соперничали, во всём. Ну не вышло бы ничего, как ты не по…

— Эй! — Парень возмущённо всплеснул руками. — Я чувствую себя какой-то страдалицей. Хватит. Забыли уже давно. Предлагаю быть дружественными соперниками. Идёт?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Больница в Гоблинском переулке
Больница в Гоблинском переулке

Практика не задалась с самого начала. Больница в бедном квартале провинциального городка! Орки-наркоманы, матери-одиночки, роды на дому! К каждой расе приходится найти особый подход. Странная болезнь, называемая проклятием некроманта, добавляет работы, да еще и руководитель – надменный столичный аристократ. Рядом с ним мой пульс учащается, но глупо ожидать, что его ледяное сердце способен растопить хоть кто-то.Отправляя очередной запрос в университет, я не надеялся, что найдутся желающие пройти практику в моей больнице. Лечить мигрени столичных дам куда приятней, чем копаться в кишках бедолаги, которого пырнули ножом в подворотне. Но желающий нашелся. Точнее, нашлась. Студентка, отличница и просто красавица. Однако я ее начальник и мне придется держать свои желания при себе.

Анна Сергеевна Платунова , Наталья Шнейдер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы