Читаем Шпионская коллекция 2 Ник Картер полностью

Я быстро об этом подумал, услышав их осторожное приближение. Может быть, шанс был, очень маленький шанс. Я увидел, как они появляются передо мной, бок о бок с пистолетами в руках, осторожно продвигаясь вперед, останавливаясь после каждого шага.


Я медленно поднял руку, нацелился на двух ближайших, подождал, пока они на мгновение скроются за листвой, и когда они снова появились лицом к лицу, я выстрелил. Я повернул «Люгер» по короткой прямой от первого человека ко второму, подстрелив их обоих прежде, чем они успели взглянуть вверх. Но, как я уже знал, двое других сразу обратили на меня внимание. Их первые выстрелы просвистели сквозь листву у моей головы.


Я вскрикнул, упал с ветки на землю, на живот. С напряженными руками и плечами я приземлился и почувствовал ушиб. Я лежал сжимая пистолет в протянутой руке. Я лежал неподвижно и слышал, как двое мужчин бегут ко мне. Именно тогда Джуди помогла мне, не зная об этом. Она испустила короткий испуганный крик, и двое мужчин остановились у моих ног, чтобы поискать ее среди деревьев. Это была столь необходимая дополнительная секунда, которой я с благодарностью воспользовался.


Я сжался и перевернулся, ударив обоих по лодыжкам и выстрелив одновременно.


Лицо одного из мужчин взорвалось красным водопадом. Другой, выстрелил попав в мягкую часть моего плеча. Я почувствовал острую боль от разрываемой плоти и теплый поток крови. Но у него больше не было шанса, потому что Вильгельмина снова выстрелила, и он упал навзничь и упал безжизненным.


Я встал и посмотрел на деревья и позвал Джуди. - "Ты собираешься сидеть там весь день?" Она наполовину соскользнула, наполовину упала с веток, упала и посмотрела на меня широко раскрытыми глазами.


«Я думала, ты мертв», - призналась она.


Я усмехнулся ей. - 'Они тоже.' "Куда мы идем сейчас?" Но она увидела красное пятно под моей курткой и широко открыла глаза. - "Тебя ранили!".


«И это чертовски больно», - сказал я. «Это бывает при ранении ».


«Поедем, поедем в мою квартиру», - сказала она. «Я припарковала свою машину примерно в пятидесяти метрах, сюда пришла - пешком». Она взяла мою руку, чтобы поддержать меня, и я усмехнулся ей.


«Спасибо, - сказал я, - но я еще не готов. Вы бежите так быстро, как ваши ноги могут нести вас ». Она бросила на меня возмущенный взгляд и зашагала прочь, ее груди весело танцевали. Было что-то очень привлекательное в ее дерзком поведении, но я понял, что почти ничего не знаю о ее причастности к этому делу, за исключением того, что она была секретаршей Фреда Данверса.


На ее машине, голубом «фольксвагене», мы молча ехали по песчаным проселочным дорогам в город. Ее квартира находилась в новом квартале Джидды, выходившем на Влигвельдвег. Квартира была солнечной и приятно обставленной, с низким широким диваном и большим количеством толстых подушек и маленьких арабских ковриков, которые лежали на полу в большой гостиной. Позади комнаты я увидел спальню и кухню. Джуди пошла в ванную и вернулась с бинтами, ватой и антисептическими бинтами. Она ножницами отрезала рукав моей рубашки, когда я снял куртку. Я стянул оставшуюся рубашку и смотрел, как она промывает рану. Пуля прошла через мое плечо, не причинив значительного ущерба, и рана была скорее болезненной, чем серьезной. Джуди умело перевязала меня. «Работала медсестрой в Ланкашире», - сказала она, заметив мой восхищенный взгляд.


Когда она отступила, чтобы посмотреть на свою работу, ее взгляд упал на мою широкую грудь.


«Вы действительно Ник Картер», - объявила она. «Фред рассказал мне о некоторых вещах, которые вы сделали. Их мог сделать только человек такого сложения.


Я мог бы сказать что-нибудь и о ее телосложении, но сдержался. Пока она перевязывала меня, ее грудь постоянно нежно касалась моей груди и руки.


Я встал и помог ей навести порядок. Она перекинула мою куртку через стул через комнату, я подошел и достал из кармана рулон с пленкой. Его там не было, и я выпрямился, меня охватил гнев. Я прошел через комнату, когда Джуди вышла из кухни. Я схватил ее и бросил на диван.


«Давай, - сердито сказал я. «Я не знаю, в какую игру ты играешь, куколка, но на твоем месте я бы её пркратил».


«Ты причинил мне боль», - возразила она. 'Я не понимаю что ты имеешь в виду.'


«Пленки», - прорычал я. 'Где они?'


«Это ... ты, должно быть, потерял их в драке в саду», - предположила она.


Я покачал головой. «Хорошая попытка, но нет», - сказал я. «Я проверил свои карманы, прежде чем мы оставили дом Дэна, и тогда они все еще были у меня». Я потянулся к верхней пуговице ее блузки и потянул. Две пуговицы оторвались. «Пленки», - сказал я. "Что ты сделала с ними?"


'Что ты делаешь?' - удивленно спросила она, глядя на свою блузку. Я потянул еще раз, и еще две пуговицы распахнулись, обнажив кремовые верхушки ее груди в белом бюстгальтере.


«Для начала, я сниму эту блузку, дорогая», - прорычал я. «А теперь говори, иначе я буду относиться к тебе, как к любой лживой шлюхе».


Перейти на страницу:

Похожие книги

Аквариум
Аквариум

«Аквариум» — первая и единственная в своем роде книга об одной из самых могущественных и самых закрытых разведывательных организаций в мире, классический образец остросюжетного шпионского романа, который захватывает с первых же строк и читается запоем, на одном дыхании. Это рассказ о том, как была устроена советская тоталитарная система, основанная на звериной жажде власти и перемалывающая человеческие судьбы в угоду тем, кто дорвался до власти и упивается ею. «Аквариум» — история человека, прошедшего все круги ада этой бесчеловечной системы и вырвавшегося из нее.«Перерабатывая для романа "Аквариум" собственную биографию, я совершенно сознательно работал "на понижение". Никаких прямых совпадений в деталях биографий главного героя романа Виктора Суворова и автора романа Владимира Резуна и не должно было быть — напротив, я внимательно следил за тем, чтобы таких совпадений не было. "Аквариум" — не обо мне, а о том, как работает советская военная разведка от батальона и выше, до самых важных резидентур. Если бы я назвал подлинные имена, места, даты и детали реальных событий и операций, это было бы подлостью по отношению к моим товарищам, сослуживцам и командирам. Потому я сместил действие романа во времени и пространстве, изменил имена и обстоятельства, чтобы невозможно было вычислить ни меня, ни моих коллег, ни нашу иностранную агентуру.» — Виктор Суворов

Виктор Суворов

Шпионский детектив