Читаем Шпионская коллекция 2 Ник Картер полностью

Казалось, прошла целая вечность, прежде чем я прошел через пустыню, миновал перевалы гор Джебель-Хиджаз и, наконец, добрался до порта Хали. Это было немного больше, чем набор рыбацких лодок, с частной яхтой и несколькими туристическими лодками тут и там. Когда я приехал вечером, я привязал верблюда к дому человека, на знаке которого было написано что он гончар. Утром, если бы никто не пришел забрать животное, он, несомненно, заключил бы, что Аллах был добр к нему. Когда я пересекал пустыню под палящим солнцем, Джуди занимала большую часть моих мыслей, и я надеялся, что для нее еще не поздно.


Теперь, прохладным вечером, наблюдая за кораблями в гавани, я сосредоточился на задержании рабов. Я не видел корабля под названием «Принцесса Нэнси», похожего на корабль работорговца. Я опоздал? Это была мрачная мысль, которую я быстро отбросил. Затем за гаванью я увидел корабль, его черный контур, который плыл беззвучно и без огней. Одно это было подозрительно. Корабль плыл медленно, очень медленно. Я побежал к концу пирса, где было пришвартовано полдюжины фелюг, высоких арабских парусников. Я отзвязал один, поднял слегка конический парус, и вечерний ветер погнал лодку влево. Я молча поплыл на фелюге в направлении медленно движущегося корабля. Была ли это "Принцесса Нэнси", и если да, следует ли мне отплыть назад и предупредить власти? Ответ на этот вопрос пришел с ужасным осознанием, поскольку я вспомнил классическую реакцию капитанов древних работорговцев, когда они боялись быть обнаруженными. Они выбрасывают свой человеческий груз за борт. Я знал, что их современные коллеги будут не менее безжалостными. Благодарный за бесшумный парусник, я направил фелюгу прямо за таинственным кораблем. Подойдя ближе, я увидел, что это каботажное судно водоизмещением около 1500 тонн, старый, ржавый, потрепанный корабль. Подгоняемое вечерним ветром, мое судно шло намного быстрее, чем грузовой корабль, и я держался ближе к корме. Постепенно потрепанные, отслоившиеся буквы стали разборчивыми:


«Принцесса Нэнси - Александрия». Прекрасное название для старого судна; даже в темноте я мог видеть его состояние. Неудивительно, что корабль плыл так медленно.


Я направил фелюгу ближе к левому борту, где с предсказуемой неряшливостью веревочная лестница все еще висела за бортом. Я протянул руку, ухватился за лестницу одной рукой и подтянулся, пнув румпель маленькой лодки. Фелюга свернула и отлетела во тьму, пока я цеплялся за лестницу.


Я осторожно поднялся и выглянул через перила. На палубе никого не было, и я перелез через перила и спустился на доски палубы. Я был уверен, что на корабле была крошечная команда, возможно, не больше полдюжины человек плюс капитан. Каюты экипажа будут расположены впереди, чуть ниже палубы.


Я прокрался вперед по краю рубки, наконец, проскользнув в дверь чуть ниже мостика. Глубокий рев работающей старой машины потрясал корабль, и я пошел по внутреннему проходу, ища признаки человеческого груза. Я ничего не видел, только несколько пустых кают, туалетов и кладовых.


Я остановился в каюте экипажа и услышал храп. Я насчитал там семь фигур в и подошел к люку переднего трюма. Было слишком темно, чтобы смотреть вниз, но я прислушивался к любым звукам. Я ничего не слышал. Я осторожно подошел к корме и второму трюму. Прикосновение рассвета окрасило небо и дало достаточно света, чтобы заглянуть в трюм. Трюм был пуст, если не считать нескольких ящиков и бочек.


Рассвет велел мне поторопиться. Экипаж просыпался, а у меня оставалось всего несколько минут, чтобы продолжить. За дверью в холл лежал свиток прочной веревки для белья. Я поднял его, разрезал ножом на мелкие кусочки и поспешил обратно в каюту экипажа.


Я проскользнул внутрь, как безмолвная тень. В ближайшей койке был крепкий негр. Моя рука схватила его за шею, и я сильно надавил пальцами на мягкие места за ушами. Глубокое дыхание сна превратилось в мягкое дыхание бессознательного. Я быстро связал его и подошел к следующему мужчине.


Мне нужно было связать еще двух, когда один из них внезапно сел, возможно, разбуженный шестым чувством. Это был мощно сложенный китаец-полукровка с коренастым телом. Когда он увидел меня, он быстро отреагировал. Он подпрыгнул, расставив ноги, и ударил меня ногой. Я пригнулся и увидел, что последний человек, темнокожий индеец, тоже проснулся.


Китайский полукровка в одних штанах налетел на меня. Я поймал его в прыжке яростным апперкотом, который сильно откинул его на край одной из двухместных коек. Я снова его ударил, и его голова снова врезалась в койку. Он попытался пригнуться и броситься на меня, как бык, склонив голову. Когда он подошел, я ударил его по шее, он упал к моим ногам и замер. Я поднял глаза как раз вовремя, чтобы увидеть, как индеец исчезает за дверью. Я побежал за ним, но он уже был на палубе и кричал в рубку, где стоял рулевой. Я сбил его с ног, но когда он упал на палубу, я как раз краем глаза увидел, как открылась дверь рулевой рубки и появился рулевой.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Аквариум
Аквариум

«Аквариум» — первая и единственная в своем роде книга об одной из самых могущественных и самых закрытых разведывательных организаций в мире, классический образец остросюжетного шпионского романа, который захватывает с первых же строк и читается запоем, на одном дыхании. Это рассказ о том, как была устроена советская тоталитарная система, основанная на звериной жажде власти и перемалывающая человеческие судьбы в угоду тем, кто дорвался до власти и упивается ею. «Аквариум» — история человека, прошедшего все круги ада этой бесчеловечной системы и вырвавшегося из нее.«Перерабатывая для романа "Аквариум" собственную биографию, я совершенно сознательно работал "на понижение". Никаких прямых совпадений в деталях биографий главного героя романа Виктора Суворова и автора романа Владимира Резуна и не должно было быть — напротив, я внимательно следил за тем, чтобы таких совпадений не было. "Аквариум" — не обо мне, а о том, как работает советская военная разведка от батальона и выше, до самых важных резидентур. Если бы я назвал подлинные имена, места, даты и детали реальных событий и операций, это было бы подлостью по отношению к моим товарищам, сослуживцам и командирам. Потому я сместил действие романа во времени и пространстве, изменил имена и обстоятельства, чтобы невозможно было вычислить ни меня, ни моих коллег, ни нашу иностранную агентуру.» — Виктор Суворов

Виктор Суворов

Шпионский детектив