Читаем Шпионы «Маджонга» полностью

Она встала и обернулась. И тут, впервые увидев Саймона, она застыла с раскрытым ртом. Когда он улыбнулся ей, она вспыхнула и отвернулась, избегая смотреть на него.

— Есть ли в деревне плантация трав? — спросила она, стараясь скрыть свое смущение за излишней резкостью, с которой задала вопрос.

— Есть. — Это ответила Кайхуэй.

— Вы выращиваете Глазное Яблоко Дракона?

— Что? — выражение лица Кайхуэй было абсолютно бесстрастным.

— Лунан?

Кайхуэй пожала плечами. Девушка надула губы и неохотно полезла в свою брезентовую сумку. Она порылась в ней несколько секунд и достала толстую книгу, изданную Новым Медицинским институтом Цзянсу. Книга называлась «Энциклопедия традиционной китайской фармакологии». Кайхуэй заглядывала ей через плечо, пока доктор перелистывала страницы в поисках травы, о которой говорила. Это заняло довольно много времени. В книге было пять тысяч главок, и стало очевидно, что знакомство девушки с текстом довольно поверхностно.

— Вот. — Она ткнула пальцем в фотографию. — У вас есть эта трава?

Лицо Кайхуэй сразу просветлело.

— A-а, да, много!

— Тогда вы должны заваривать в кипятке эту траву и еще другую, которую я вам дам, и давать этот настой больному.

Кайхуэй сделала шаг назад и ткнула пальцем в Цинцин:

— Это она будет настаивать травы. Он не мой муж.

Цинцин вздрогнула, но с готовностью закивала, радуясь возможности помочь мужу.

— Хорошо, — сказала доктор. — Мне пора. Вы… — Она подозвала Цинцин поближе. — Подойдите, пожалуйста, сюда, я расскажу вам, как делать настой и как применять другие травы. Я покажу и как перевязывать рану.

Саймон посторонился, дав Кайхуэй пройти. Она натянуто улыбнулась и норовисто тряхнула головой, словно говоря, что у нее нет времени для семьи Цю.

— Пойдем есть, — сказала она. — Дети дома?

Будто в ответ на ее вопрос, где-то рядом прозвучал голос Дианы, что-то говорившей своему брату.

— Знаешь, па, — сказала дочь, как только они вошли, — я поймала рыбу! На рисовом поле.

Работа Дианы заключалась в том, чтобы провеивать и шелушить рис, готовя его к отправке на склад, под пристальным присмотром нормировщика. Ее рабочие смены были длинными, но между ними случались немалые перерывы, и Диана проводила большую часть своего свободного времени, исследуя окрестности поселка.

— Ну и где она? — спросил Саймон.

— Она отдала рыбу семье товарища Вана, — ответил за нее Мэт нарочито противным голосом.

— Ой, ну брось ты, Бобовый Росток! Им так трудно приходится с тех пор, как мистер Ван заболел…

Саймон обнял свою дочь, с наслаждением вдыхая запах свежей рисовой соломы и люцерны, исходивший от ее волос. — Ты хорошо сделала, Диана. Устала?

— Да, устала. — Она опустилась на ближайший стул и, нагнувшись, принялась растирать ноги. — Ой, я совсем забыла!

Она сунула руки в свою плетеную корзину и позвала:

— Тетя Кайхуэй…

Кайхуэй высунулась из кухни.

— Смотри, — сказала Диана. — Я принесла это тебе… Диана протянула своей тетке несколько корешков лотоса. — Из пруда, — пояснила она и без того очевидную вещь.

Кайхуэй исчезла в кухне и через мгновение появилась с маленькой бутылочкой в руках, которую протянула Диане. При этом она передразнила свою племянницу: «Я принесла это тебе»…

— О, китайский лимонад!

Это был редкий подарок в деревне — самодельный напиток.

— Спасибо, тетя.

Диана сделала глоток из бутылочки и протянула ее отцу, подсевшему к ней. Саймон глотнул теплой, вязкой жидкости и состроил довольную гримасу. Диана улыбнулась и взяла его за руку.

— Они встретились сегодня утром, — прошептала она. — Я их видела.

— Кто встретился?

— Счастливая парочка — Минчао и Чжаоди. Они поднимались к «большому дяде». Ты знаешь, па, к этой гробнице? Они возложили цветы и, я думаю, помолились вместе. Это было очень трогательно.

— И ты их видела?

— Да. Я услышала, что Минчао встает очень рано поутру, и проследила за ним. Я поступила неправильно?

— Да, в какой-то мере.

— О, па!..

— Ладно, забудь об этом. Слушай… — Он стиснул ей руку и огляделся вокруг, чтобы удостовериться, что никто их не подслушивает. — Нам немного улыбнулось счастье: Цю сегодня покалечился.

— Что с ним?

— Этим утром ему поранило ногу телегой. Врач зашил рану, но Цю плохо выглядит. Истощение, насколько я могу судить. Он болен, свадьба завтра. Минчао сумел достать карту. Так что сегодня вечером, Диана… Это должно произойти сегодня вечером.

— О! Но я думала, что ты шутил, когда говорил, что мы должны бежать отсюда. Я думала…

— Разве я стал бы шутить такими вещами? — Его голос стал резким. — Ты что думаешь, я собираюсь оставаться здесь до конца своих дней? Позови Мэта и маму — мы встретимся в спальне.

Через несколько минут все Юнги собрались в их общей комнате. Саймон не стал тратить время на ненужные вступления.

— Мы уходим. Сегодня вечером. — Глядя на их озадаченные лица, он сказал очень спокойно. — Вы должны сделать выбор.

— Выбор?

— Да. — Джинни с тревогой смотрела на него. Она знала, что у ее мужа сильный характер, но сейчас на лице его было такое непреклонное выражение, какого она никогда раньше не видела.

Перейти на страницу:

Все книги серии Саймон Юнг

Похожие книги

Абсолютное оружие
Абсолютное оружие

 Те, кто помнит прежние времена, знают, что самой редкой книжкой в знаменитой «мировской» серии «Зарубежная фантастика» был сборник Роберта Шекли «Паломничество на Землю». За книгой охотились, платили спекулянтам немыслимые деньги, гордились обладанием ею, а неудачники, которых сборник обошел стороной, завидовали счастливцам. Одни считают, что дело в небольшом тираже, другие — что книга была изъята по цензурным причинам, но, думается, правда не в этом. Откройте издание 1966 года наугад на любой странице, и вас затянет водоворот фантазии, где весело, где ни тени скуки, где мудрость не рядится в строгую судейскую мантию, а хитрость, глупость и прочие житейские сорняки всегда остаются с носом. В этом весь Шекли — мудрый, светлый, веселый мастер, который и рассмешит, и подскажет самый простой ответ на любой из самых трудных вопросов, которые задает нам жизнь.

Александр Алексеевич Зиборов , Гарри Гаррисон , Илья Деревянко , Юрий Валерьевич Ершов , Юрий Ершов

Фантастика / Боевик / Детективы / Самиздат, сетевая литература / Социально-психологическая фантастика
Когда ты исчез
Когда ты исчез

От автора бестселлера «THE ONE. ЕДИНСТВЕННЫЙ», лауреата премии International Thriller Writers Award 2021.Она жаждала правды. Пришло время пожалеть об этом…Однажды утром Кэтрин обнаружила, что ее муж Саймон исчез. Дома остались все вещи, деньги и документы. Но он не мог просто взять и уйти. Не мог бросить ее и детей. Значит, он в беде…И все же это не так. Саймон действительно взял и ушел. Он знает, что сделал и почему покинул дом. Ему известна страшная тайна их брака, которая может уничтожить Кэтрин. Все, чем она представляет себе их совместную жизнь — ложь.Пока Кэтрин учится существовать в новой жуткой реальности, где мужа больше нет, Саймон бежит от ужасного откровения. Но вечно бежать невозможно. Поэтому четверть века спустя он вновь объявляется на пороге. Кэтрин наконец узнает правду…Так начиналась мировая слава Маррса… Дебютный роман культового классика современного британского триллера. Здесь мы уже видим писателя, способного умело раскрутить прямо в самом сердце обыденности остросюжетную психологическую драму, уникальную по густоте эмоций, по уровню саспенса и тревожности.«Куча моментов, когда просто отвисает челюсть. Берясь за эту книгу, приготовьтесь к шоку!» — Cleopatra Loves Books«Необыкновенно впечатляющий дебют. Одна из тех книг, что остаются с тобой надолго». — Online Book Club«Стильное и изящное повествование; автор нашел очень изощренный способ поведать историю жизни». — littleebookreviews.com«Ищете книгу, бросающую в дрожь? Если наткнулись на эту, ваш поиск закончен». — TV Extra

Джон Маррс

Детективы / Зарубежные детективы