Читаем Шпионы «Маджонга» полностью

— Нет. Но в Сингапуре ты можешь вдруг почувствовать себя — как бы это сказать — несколько на виду. Не обращай на это внимание. Ли Куанью наш старый друг, он в курсе абсолютно всего происходящего, да и за успех твоей благой затеи переживает гораздо больше людей, чем ты думаешь. Между прочим, Саймон, ты не хочешь поделиться со мной, зачем ты собрался в Сингапур?

Саймон был в нерешительности. Он хорошо относился к Риду, и тот еще ни разу не дал ему повод усомниться в своей преданности. Но необычность дела, в которое Саймон встрял, заставила его помедлить перед тем, как дать ответ: слишком велика ставка: даже сейчас Саймон ломал голову, не пропустил ли он какой-нибудь подвох и все ли понял правильно.

— У меня встреча с посредниками, — сказал он, тщательно подбирая слова. — Они должны свести меня с руководством Советского Коммунального банка.

— Ага. Увидимся в субботу…

— Да. Я вернусь к тому времени. Черт, да ты ведь и сам это знаешь. А сейчас прошу меня извинить. — Он подошел к телефону и нажал кнопку слишком резко. — Мистер Рид уходит. Пожалуйста, проводите его.

Когда за заместителем комиссара закрылась дверь, Саймон повернулся и встретился взглядом с Форстером.

— Как, черт возьми, он узнал, что мы уже подготовили письмо с просьбой о кредите?

— Мало чего найдется такого, чего не знал бы Питер. Но это потрясло даже меня. Ты собираешься ввязаться в эту игру?

Саймон ухмыльнулся.

— Я не уверен, Джордж. Но думаю, что да. Одно я могу сказать точно: я не собираюсь идти на поводу у Питера и Цю, во всяком случае, не буду действовать слепо.

— Не понял.

— Если мы и возьмем деньги у Советского Коммунального, то сохраним свободу выбора. Мы будем держать вожжи, диктовать условия, решать, каковы сроки и темпы возврата.

— Но мы, разумеется, вернем кредит.

— Вернем? А зачем, черт возьми? Уже тысяча девятьсот восемьдесят пятый год, Джордж. Ты становишься донкихотом, тебе не кажется?

— Подумай о своей репутации.

— Я уже подумал о ней. Какая там, к черту, репутация? Если я увижу возможность не возвращать кредит и сохранить при этом свои акции, то я так и поступлю. Любой, кто прожил в этом городе дольше десяти минут, сделает то же самое.

— Может, и так, Саймон, но «Д. Ю.» всегда возвращала свои долги.

— Не всегда, Джордж. Бывали и такие случаи. Мы всегда старались возвращать долги, скажем так.

— А не забыл ли ты кое-что другое, то, что касается тебя в гораздо большей степени, чем меня?

— Что?

— Ты что, серьезно собрался рискнуть своими акциями, даже если эта жертва будет принесена правительству Ее Величества? Помни, эти бумаги — на предъявителя. Как только ты выпустишь их из рук, ты рискуешь обнаружить, что вернуть их намного труднее. Хотя бы по этой причине, если мы и заключим сделку с СКБ, то это должна быть честная сделка, и кредит будет необходимо вернуть.

Саймон улыбнулся и посмотрел на часы.

— Мне надо успеть на самолет. Цю ждет меня. Джинни, дорогая, ты поедешь со мной?

— Да, еще одно, пока ты не ушел, — поспешил сказать Форстер, опередив ответ Джинни.

— Давай, только побыстрее.

— Если ты решишь не возвращать кредит, ты рискуешь потерять свои акции учредителя. Но, если ты решишься вернуть деньги, то ты оставишь в дураках и Цю, и Питера Рида. Постарайся избежать этого, Саймон.

— Спасибо, Джордж. Я подумаю над этим. Но я опаздываю.

— Ты в самом деле решил лететь? — занервничал Форстер.

— Да, я поеду. До сегодняшнего дня я еще не до конца был уверен в этом. Но теперь я точно поеду.


Цю ждал машину, как они и договорились, у бокового входа в главное здание Китайского банка на Банк-стрит. Он шагнул было к «роллс-ройсу», но Саймон опередил его, выйдя из машины:

— Доброе утро, шурин Цю. Вы поели?

— Да, спасибо, мистер Юнг.

— Ну зачем же так официально. Зовите меня просто Саймоном, если хотите.

Хитрые глаза Цю сузились, и Саймон понял, что ввел его в искушение.

— Конечно, — ответил он, не намереваясь даже поблагодарить Саймона.

— Вы не хотели бы положить свой кейс в машину? Мой водитель встретит нас в Кай Так.

Взгляд Цю метнулся в сторону «роллс-ройса», и на этот раз в нем была зависть.

— Мы не поедем на машине?

— Нет.

Нет, шурин, настало время кое-чему научить тебя, подумал Саймон.

Цю отдал кейс водителю с явной неохотой, и, когда «роллс-ройс» отъехал от тротуара, он провожал его взглядом даже в тот момент, как Саймон заговорил вновь:

— У нас еще куча времени, Цю Цяньвэй. Мы поедем на двухсотом автобусе, и вы увидите Гонконг таким, как ему и положено быть.

Двое мужчин уселись спереди в салоне. Время близилось к полудню, и автобус был наполовину пуст. Никто особенно не обращал внимания на странную пару — англичанина в костюме «сафари» и Цю, одетого в то, что Саймон про себя окрестил «тайваньская безвкусица»: на нем была вышитая рубашка с короткими рукавами, галстук и узкие серые брюки на ремне из змеиной кожи. Автобус миновал Коулун-сайд и начал взбираться на длинный подъем по Цим-Ша-Цуй. Китаец повернулся к Саймону и спросил:

— А почему на автобусе, мистер Юнг?

— Подумайте о деньгах, которые мы сэкономим, мистер Цю.

Перейти на страницу:

Все книги серии Саймон Юнг

Похожие книги

Абсолютное оружие
Абсолютное оружие

 Те, кто помнит прежние времена, знают, что самой редкой книжкой в знаменитой «мировской» серии «Зарубежная фантастика» был сборник Роберта Шекли «Паломничество на Землю». За книгой охотились, платили спекулянтам немыслимые деньги, гордились обладанием ею, а неудачники, которых сборник обошел стороной, завидовали счастливцам. Одни считают, что дело в небольшом тираже, другие — что книга была изъята по цензурным причинам, но, думается, правда не в этом. Откройте издание 1966 года наугад на любой странице, и вас затянет водоворот фантазии, где весело, где ни тени скуки, где мудрость не рядится в строгую судейскую мантию, а хитрость, глупость и прочие житейские сорняки всегда остаются с носом. В этом весь Шекли — мудрый, светлый, веселый мастер, который и рассмешит, и подскажет самый простой ответ на любой из самых трудных вопросов, которые задает нам жизнь.

Александр Алексеевич Зиборов , Гарри Гаррисон , Илья Деревянко , Юрий Валерьевич Ершов , Юрий Ершов

Фантастика / Боевик / Детективы / Самиздат, сетевая литература / Социально-психологическая фантастика
Когда ты исчез
Когда ты исчез

От автора бестселлера «THE ONE. ЕДИНСТВЕННЫЙ», лауреата премии International Thriller Writers Award 2021.Она жаждала правды. Пришло время пожалеть об этом…Однажды утром Кэтрин обнаружила, что ее муж Саймон исчез. Дома остались все вещи, деньги и документы. Но он не мог просто взять и уйти. Не мог бросить ее и детей. Значит, он в беде…И все же это не так. Саймон действительно взял и ушел. Он знает, что сделал и почему покинул дом. Ему известна страшная тайна их брака, которая может уничтожить Кэтрин. Все, чем она представляет себе их совместную жизнь — ложь.Пока Кэтрин учится существовать в новой жуткой реальности, где мужа больше нет, Саймон бежит от ужасного откровения. Но вечно бежать невозможно. Поэтому четверть века спустя он вновь объявляется на пороге. Кэтрин наконец узнает правду…Так начиналась мировая слава Маррса… Дебютный роман культового классика современного британского триллера. Здесь мы уже видим писателя, способного умело раскрутить прямо в самом сердце обыденности остросюжетную психологическую драму, уникальную по густоте эмоций, по уровню саспенса и тревожности.«Куча моментов, когда просто отвисает челюсть. Берясь за эту книгу, приготовьтесь к шоку!» — Cleopatra Loves Books«Необыкновенно впечатляющий дебют. Одна из тех книг, что остаются с тобой надолго». — Online Book Club«Стильное и изящное повествование; автор нашел очень изощренный способ поведать историю жизни». — littleebookreviews.com«Ищете книгу, бросающую в дрожь? Если наткнулись на эту, ваш поиск закончен». — TV Extra

Джон Маррс

Детективы / Зарубежные детективы