Читаем Шри Ауробиндо. Тайна Веды полностью

viśvasya hi pracetasā varuṇa mitra rājathaḥ ǀ

īśānā pipyataṁ dhiyaḥ ǁ


2. О Варуна, о Митра, вы правите каждым человеком, вы мудрые прозорливцы; вы властители, поощряйте наши помыслы.


upa naḥ sutamā gataṁ varuṇa mitra dāśuṣaḥ ǀ

asya somasya pītaye ǁ


3. Придите, о Варуна, о Митра, на наше приношение Сомы, на жертву почитающего вас, чтобы испить этот нектар.

Одиннадцатый гимн V. 72

Призыв на жертвоприношение

[Риши призывает Митру и Варуну на жертвоприношение как божеств, которые ведут человека по пути согласно закону истины и трудами, согласными с ней, укрепляют наши духовные завоевания. ]


ā mitre varuṇe vayaṁ gīrbhirjuhumo atrivat ǀ

ni barhiṣi sadataṁ somapītaye ǁ


1. Митре и Варуне со словами приносим мы жертву, подобно Атри.

Усаживайтесь на широкое место, дабы испить нектар!


vratena stho dhruvakṣemā dharmaṇā yātayajjanā ǀ

ni barhiṣi sadataṁ somapītaye ǁ


2. Своим деянием вы укрепляете завоевания добра, своим законом вы побуждаете людей вступить на путь.

Усаживайтесь на широкое место, дабы испить нектар!


mitraśca no varuṇaśca juṣetāṁ yajñamiṣṭaye ǀ

ni barhiṣi sadatāṁ somapītaye ǁ


3. Пусть насладятся Митра и Варуна нашей жертвой, дабы исполнилось наше желание.

Усаживайтесь на широкое место, дабы испить нектар!

Часть Четвертая

Другие Гимны

Гимн во славу Индры I.5

ā tvetā ni ṣīdatendramabhi pra gāyata ǀ

sakhāyaḥ stomavāhasaḥ ǁ


«Придите же, сядьте, воспойте Индру, о Друзья, возносящие хвалу!»

Stoma. От корня stu – «прочно устанавливать». Stoma – это хвала, гимн восхваления; выражение возможностями слова тех качеств Повелителя Ментальной Силы – или любого иного восхваляемого Владыки, – которые садхак либо призывает на помощь, либо стремится выявить в себе и своих действиях. Выражение определенного качества через вдохновенную и ритмическую речь, в силу самой природы Мантры, дает возможность выявить и утвердить в привычном действии то, что раньше существовало в природе в скрытом или непроявленном виде. Вот почему хвала есть stoma – то, что утверждает или устанавливает, как молитва есть uktha – то, что желает или волеизъявляет, а гимн вообще есть gāyatra – то, что возносит и приводит в движение, или же śaṁsa – то, что дает выражение.


purūtamaṁ purūṇāmīśānaṁ vāryāṇām ǀ

indraṁ some sacā sute ǁ


«Когда нектар выжат, Индру я беру в друзья, могущественнейшего из всех могучих, владыку всех наивысших желанных благ».

Purūtamaṁ purūṇām – согласно толкованию Саяны, что весьма неубедительно, означает: «погубитель множества (врагов), повелитель многих владений», но этот перевод весьма далек от прямого смысла данных слов. Purūtamaṁ purūṇām может иметь только один смысл и грамматическую связь – «самый puru из тех, кто есть puru», точно так же, как īśānaṁ vāryāṇām буквально значит: «владыка среди всего наивысшего», однако vārya действительно может значить «желанный», что полностью соответствует корневому значению слова vara – «благо», хотя значение «наивысший» более, чем «желанный», соответствует слову īśāna и уравновешивает фразу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Шри Ауробиндо. Собрание сочинений

Похожие книги

А. С. Хомяков – мыслитель, поэт, публицист. Т. 1
А. С. Хомяков – мыслитель, поэт, публицист. Т. 1

Предлагаемое издание включает в себя материалы международной конференции, посвященной двухсотлетию одного из основателей славянофильства, выдающемуся русскому мыслителю, поэту, публицисту А. С. Хомякову и состоявшейся 14–17 апреля 2004 г. в Москве, в Литературном институте им. А. М. Горького. В двухтомнике публикуются доклады и статьи по вопросам богословия, философии, истории, социологии, славяноведения, эстетики, общественной мысли, литературы, поэзии исследователей из ведущих академических институтов и вузов России, а также из Украины, Латвии, Литвы, Сербии, Хорватии, Франции, Италии, Германии, Финляндии. Своеобразие личности и мировоззрения Хомякова, проблематика его деятельности и творчества рассматриваются в актуальном современном контексте.

Борис Николаевич Тарасов

Религия, религиозная литература