Преданный всегда думает о том, как лучше служить Господу Кришне, Верховной Личности Бога, и как проповедовать Его имя, величие и качества по всему миру. У нитья-сиддхи нет другого дела, кроме как в меру своих сил прославлять Господа повсюду в мире. Такие люди уже пребывают в обществе Господа Чайтаньи Махапрабху. Поэтому Нароттама дас Тхакур говорит: нитйа-сиддха кари' мане. Не следует думать, что раз Шри Чайтанья Махапрабху находился на земле пятьсот лет назад, то освобожденными душами были лишь те, кто входил в Его ближайшее окружение. Нет, Шрила Нароттама дас Тхакур говорит, что нитья-сиддхой считается любой, кто проповедует от имени Шри Чайтаньи Махапрабху славу святого имени Господа. Преданных, проповедующих славу Господа, следует почитать как нитья-сиддх и не относить их к числу обусловленных душ.
мам ча йо 'вйабхичарена
бхакти-йогена севате
са гунан саматитйаитан
брахма-бхуйайа калпате
(Б.-г., 14.26)
Тот, кто вышел из-под влияния трех гун природы, считается достигшим уровня Брахмана. Это и есть уровень нитья-сиддхи. Нитья-сиддха не только находится на уровне Брахмана — он действует на этом уровне. Просто признав тот факт, что приближенные Господа Чайтаньи Махапрабху являются нитья-сиддхами, можно без труда вернуться домой, к Богу.
ТЕКСТ 90
шукламбара декха, эи шридхара, виджайа
валлабха-сена, эи пурушоттама, саньджайа
шукламбара — Шукламбара; декха — смотри; эи — это; шридхара — Шридхара; виджайа — Виджая; валлабха-сена — Валлабха Сен; эи — это; пурушоттама — Пурушоттама; саньджайа — Санджая.
Гопинатха Ачарья продолжал перечислять преданных: «Вот Шукламбара. Смотри, а это Шридхара. Вот Виджая, вот Валлабха Сен. Вот Пурушоттама и Санджая».
ТЕКСТ 91
кулина-грама-васи эи сатйараджа-кхана
рамананда-ади сабе декха видйамана
кулина-грама-васи — жители деревни Кулинаграма; эи — это; сатйараджа-кхана — Сатьяраджа Хан; рамананда-ади — во главе с Раманандой; сабе — все; декха — посмотри; видйамана — присутствующие.
«А это жители Кулинаграмы — Сатьяраджа Хан, Рамананда и прочие. Они все здесь, только посмотри!»
ТЕКСТ 92
мукунда-даса, нарахари, шри-рагхунандана
кханда-васи чираньджива, ара сулочана
мукунда-даса — Мукунда дас; нарахари — Нарахари; шри-рагхунандана — Рагхунандана; кханда-васи — жители Кханды; чираньджива — Чиранджива; ара — и; сулочана — Сулочана.
«Вот Мукунда дас, Нарахари, Шри Рагхунандана, Чиранджива и Сулочана — все они родом из Кханды».
ТЕКСТ 93
катека кахиба, эи декха йата джана
чаитанйера гана, саба — чаитанйа-дживана
катека кахиба — скольких назову; эи — эти; декха — смотри; йата джана — сколько человек; чаитанйера гана — приближенные Шри Чайтаньи Махапрабху; саба — все; чаитанйа-дживана — те, для кого Шри Чайтанья Махапрабху — сама их жизнь.
«Кого еще тебе назвать? Все преданные, которых ты здесь видишь, — приближенные Шри Чайтаньи Махапрабху. Они дорожат Им больше, чем собственной жизнью».
ТЕКСТ 94
раджа кахе — декхи' мора хаила чаматкара
ваишнавера аичхе теджа декхи нахи ара
раджа кахе — царь говорит; декхи' — увидев; мора — у меня; хаила — возникло; чаматкара — изумление; ваишнавера — преданных Господа; аичхе — такое; теджа — сияние; декхи — вижу; нахи — не; ара — у других.
Царь произнес: «Вид этих преданных приводит меня в изумление, ибо никогда прежде не видел я, чтобы кто-то излучал такое сияние».
ТЕКСТ 95
коти-сурйа-сама саба — уджджвала-варана
кабху нахи шуни эи мадхура киртана
коти-сурйа-сама — подобны миллионам солнц; саба — все; уджджвала-варана — ослепительное сияние; кабху нахи шуни — никогда не слышал; эи — такого; мадхура киртана — мелодичного пения святого имени.
«Воистину, они сияют, подобно миллионам солнц. И такого мелодичного пения имен Господа я еще не слышал».
КОММЕНТАРИЙ: По этому признаку можно узнать чистых преданных, поющих святые имена. Все чистые преданные сияют, как солнце. Сияние, исходящее от их тел, очень яркое. Кроме того, их совместное пение, санкиртана, не знает себе равных. Есть много профессиональных певцов, которые очень красиво поют хором под аккомпанемент музыкальных инструментов, однако их пение не идет ни в какое сравнение с санкиртаной чистых преданных. Если преданный неукоснительно следует принципам вайшнавского образа жизни, сияние его тела будет естественным образом привлекать окружающих, а пение святых имен Господа — иметь большую силу. Люди без колебаний отдадут должное такому киртану. Даже в спектаклях об играх Господа Чайтаньи и Шри Кришны должны играть только вайшнавы. Тогда эти спектакли будут трогать сердца зрителей и иметь на людей большое влияние. Члены Международного общества сознания Кришны, проповедуя славу Господа, должны учитывать эти два обстоятельства.
ТЕКСТ 96
аичхе према, аичхе нртйа, аичхе хари-дхвани
кахан нахи декхи, аичхе кахан нахи шуни
аичхе — такой; према — экстатической любви; аичхе нртйа — таких танцев; аичхе хари-дхвани — такого пения святого имени; кахан — где-либо; нахи декхи — не встречаю; аичхе — такого; кахан — где-либо; нахи шуни — не слышал.