«Удовлетворенная, не жадная, опытная жена, следующая религиозным заповедям, которая умеет говорить приятно и правдиво, внимательная, всегда чистая и заботливая, должна хранить верность мужу, если он не пал».
ТЕКСТ 266
сеи ратре амогха кахан палана гела
пратах-кале тара висучика-вйадхи хаила
сеи ратре — в тот же вечер; амогха — зять Сарвабхаумы Бхаттачарьи; кахан — где; палана гела — бежал; пратах-кале — наутро; тара — его; висучика-вйадхи — заражение холерой; хаила — произошло.
В тот же вечер Амогха, зять Сарвабхаумы Бхаттачарьи, бежал, а уже на следующее утро он заболел холерой.
ТЕКСТ 267
амогха марена — шуни' кахе бхаттачарйа
сахайа ха-ийа даива каила мора карйа
амогха марена — Амогха умирает; шуни' — услышав; кахе бхаттачарйа — говорит Бхаттачарья; сахайа ха-ийа — помогая; даива — Провидение; каила — выполнило; мора — мой; карйа — долг.
Услышав, что Амогха умирает от холеры, Бхаттачарья подумал: «Провидение Само вершит то, что собирался сделать я».
ТЕКСТ 268
ишваре та' апарадха пхале тата-кшана
эта бали' паде дуи шастрера вачана
ишваре — в адрес Верховной Личности Бога; та' — поистине; апарадха — оскорбление; пхале — приносит плоды; тата-кшана — в тот же миг; эта бали' — сказав так; паде — цитирует; дуи — два; шастрера вачана — стиха из богооткровенных писаний.
«Когда человек наносит оскорбление Верховной Личности Бога, последствия его кармы не заставляют себя ждать». Сказав так, Бхаттачарья процитировал два стиха из богооткровенных писаний.
ТЕКСТ 269
махата хи прайатнена хастй-ашва-ратха-паттибхих
асмабхир йад ануштхейам гандхарваис тад ануштхитам
махата — великим; хи — поистине; прайатнена — усилием; хасти — слонами; ашва — конями; ратха — колесницами; паттибхих — пешими воинами; асмабхих — нами; йат — которое; ануштхейам — то, что должно быть сделано; гандхарваих — гандхарвами; тат — то; ануштхитам — сделано.
«„Все, что далось бы нам с большими усилиями и потребовало бы множества слонов, коней, колесниц и пеших воинов, уже сделали за нас гандхарвы“».
КОММЕНТАРИЙ: Этот стих — цитата из «Махабхараты» (Вана-парва, 241.15). Бхимасена произнес его, когда Пандавы жили в изгнании, в лесу. В то время завязалась битва между гандхарвами и Кауравами. Во главе войска Кауравов стоял Карна, но войско гандхарвов было сильнее, и предводителю гандхарвов удалось взять в плен всех Кауравов. Министрам и полководцам Дурьйодханы не осталось ничего другого, как обратиться за помощью к Махарадже Юдхиштхире. В ответ на эту просьбу Бхимасена произнес приведенный выше стих, имея в виду былые злодеяния Дурьйодханы и его жестокость к Пандавам. Бхимасена считал вполне справедливым то, что Дурьйодхана и его приспешники попали в плен. Чтобы сделать это самим, Пандавам пришлось бы приложить большие усилия.
ТЕКСТ 270
айух шрийам йашо дхармам локан ашиша эва ча
ханти шрейамси сарвани пумсо махад-атикрамах
айух — жизнь; шрийам — богатство; йашах — славу; дхармам — религиозность; локан — имущество; ашишах — благословения; эва — поистине; ча — и; ханти — разрушает; шрейамси — удачи; сарвани — все; пумсах — людей; махат — великой души; атикрамах — ослушание.
«„Дурно поступая с великими душами, человек сокращает свою жизнь и лишается богатства, славы, благочестия, имущества и удачи“».
КОММЕНТАРИЙ: Этот стих (Бхаг., 10.4.46) произносит Шукадева Госвами, обращаясь к Махарадже Парикшиту. В нем идет речь о попытке убить сестру Кришны (Йогамайю), которая появилась на свет незадолго до рождения Кришны как дочь Яшоды. Йогамайя и Кришна родились почти одновременно. Васудева пришел и подменил Йогамайю Кришной, а Йогамайю забрал с собой. Когда Васудева принес Йогамайю в Матхуру и Камса попытался убить ее, она выскользнула у него из рук. Он так и не смог убить Йогамайю. После этого она поведала Камсе, что его враг, Кришна, уже родился. Тогда Камса, не зная, что предпринять, обратился за советом к своим приближенным-демонам. Рассказывая о коварных происках Камсы, Шукадева Госвами и произнес этот стих, где сказано, что демон в результате своих гнусных поступков может потерять все.
Особенно важным в этом стихе является слово махад-атикрама, что означает «зависть к Господу Вишну и Его слугам». Слово махат указывает на великую душу, то есть на преданного или на Самого Бога, Верховную Личность. Поскольку преданные непрестанно служат Господу, их величие сравнимо с величием Верховной Личности Бога. Кроме того, смысл слова махат объясняет Сам Кришна в «Бхагавад-гите» (9.13):
махатманас ту мам партха
даивим пракртим ашритах
бхаджантй ананйа-манасо
джнатва бхутадим авйайам
«О сын Притхи, те, кто свободен от заблуждений, великие души, находятся под покровительством божественной природы. Они служат Мне с любовью и преданностью, ибо знают, что Я — Верховная Личность Бога, изначальная и неистощимая».
Зависть к Господу и Его преданным не сулит демону ничего хорошего. Из-за своей злобы демон теряет все, что ценится в этом мире.
ТЕКСТ 271
гопинатхачарйа гела прабху-дарашане
прабху танре пучхила бхаттачарйа-виваране