Читаем Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 3. Гл.12-16 полностью

шивананда-сена — Шивананда Сен; каре — делает; саба самадхана — все необходимое; гхатийала — сборщиков налогов; прабодхи' — задобрив; дена — дает; сабаре — всем; васа-стхана — место для ночлега.


Как уже было сказано, Шивананда Сен заботился обо всех паломниках. Его главной обязанностью было задабривать сборщиков налогов и размещать всех на ночлег.


ТЕКСТ 27


бхакшйа дийа карена сабара сарватра палане

парама ананде йана прабхура дарашане


бхакшйа дийа — снабдив пищей; карена — осуществляет; сабара — всех; сарватра — повсюду; палане — обеспечение; парама ананде — в великом блаженстве; йана — идет; прабхура дарашане — ради того, чтобы увидеться со Шри Чайтаньей Махапрабху.


Кроме того, Шивананда Сен обеспечивал всех преданных пропитанием и опекал их во время путешествия. Так он в великом блаженстве шел в Джаганнатха-Пури на встречу со Шри Чайтаньей Махапрабху.


ТЕКСТ 28


ремунайа асийа каила гопинатха дарашана

ачарйа карила тахан киртана, нартана


ремунайа — в Ремуну; асийа — придя; каила — осуществили; гопинатха дарашана — посещение храма Гопинатхи; ачарйа — Адвайта Ачарья; карила — исполнял; тахан — там; киртана — пение; нартана — танец.


Придя в Ремуну, они все отправились получить даршан Господа Гопинатхи. В храме Гопинатхи Адвайта Ачарья пел и танцевал.


ТЕКСТ 29


нитйанандера паричайа саба севака сане

бахута саммана аси' каила севака-гане


нитйанандера — Господа Нитьянанды Прабху; паричайа — знакомство; саба — всеми; севака сане — с храмовыми служителями; бахута саммана — глубокое почтение; аси' — придя; каила — выразили; севака-гане — все служители.


Служители в этом храме уже были знакомы со Шри Нитьянандой Прабху. Поэтому все они вышли выразить Господу Нитьянанде глубочайшее почтение.


ТЕКСТ 30


сеи ратри саба маханта тахани рахила

бара кшира ани' аге севака дхарила


сеи ратри — той ночью; саба маханта — все возвышенные преданные; тахани рахила — остались там; бара — двенадцать горшков; кшира — сгущенного молока; ани' — принеся; аге — перед Нитьянандой Прабху; севака — служители; дхарила — поставили.


Ту ночь все эти возвышенные преданные провели в храме. Служители принесли двенадцать горшков сгущенного молока и поставили их перед Нитьянандой Прабху.


ТЕКСТ 31


кшира банти' сабаре дила прабху-нитйананда

кшира-прасада пана сабара бадила ананда


кшира — сгущенное молоко; банти' — поделив; сабаре — всем; дила — дал; прабху-нитйананда — Господь Нитьянанда Прабху; кшира-прасада — остатки сладкого риса, отведанного Божеством; пана — получив; сабара — у всех; бадила — возросло; ананда — трансцендентное блаженство.


Получив сгущенное молоко, Нитьянанда Прабху раздал всем этот прасад, приумножив тем самым трансцендентное блаженство каждого.


ТЕКСТ 32


мадхава-пурира катха, гопала-стхапана

танхаре гопала йаичхе магила чандана


мадхава-пурира катха — история Мадхавендры Пури; гопала-стхапана — установление Божества Гопалы; танхаре — у него; гопала — Господь Гопала; йаичхе — как; магила — попросил; чандана — сандаловой пасты.


Потом они все стали обсуждать историю о том, как Шри Мадхавендра Пури установил Божество Гопалы и как Гопала попросил его принести сандал.


ТЕКСТ 33


танра лаги' гопинатха кшира чури каила

махапрабхура мукхе аге э катха шунила


танра лаги' — ради него (Мадхавендры Пури); гопинатха — Божество Гопинатхи; кшира — сгущенное молоко; чури каила — похитило; махапрабхура мукхе — из уст Шри Чайтаньи Махапрабху; аге — ранее; э катха — эту историю; шунила — слышали.


Гопинатха, которому поклонялись в этом храме, украл для Мадхавендры Пури сгущенное молоко. Ранее эту историю уже рассказывал Сам Шри Чайтанья Махапрабху.


ТЕКСТ 34


сеи катха сабара мадхйе кахе нитйананда

шунийа ваишнава-мане бадила ананда


сеи катха — ту же историю; сабара мадхйе — среди всех; кахе — рассказывает; нитйананда — Господь Нитьянанда Прабху; шунийа — услышав; ваишнава-мане — в уме всех вайшнавов; бадила — возросло; ананда — трансцендентное блаженство.


Ту же самую историю пересказал паломникам Господь Нитьянанда, и рассказ этот доставил им трансцендентное наслаждение.


КОММЕНТАРИЙ: Здесь особенно важны слова махапрабхура мукхе, «из уст Шри Чайтаньи Махапрабху», потому что впервые историю Мадхавендры Пури Шри Чайтанья Махапрабху услышал от Своего духовного учителя, Шрипады Ишвары Пури (см. Мадхья-лилу, главу четвертую, стих 18). Погостив в доме Адвайты Ачарьи в Шантипуре, Господь отправился в путь и в дороге рассказал историю Мадхавендры Пури Нитьянанде Прабху, Джагадананде Прабху, Дамодаре Пандиту и Мукунде дасу. А когда они пришли в Ремуну, в храм Гопинатхи, Господь поведал Своим спутникам о том, как Мадхавендра Пури установил Божество Гопалы и как Гопинатха похитил сгущенное молоко. С тех пор Господь Гопинатха прославился под именем Кшира-Чора, «похититель сгущенного молока».


ТЕКСТ 35


эи-мата чали' чали' катака аила

сакши-гопала декхи' сабе се дина рахила


эи-мата — так; чали' чали' — идя и идя; катака аила — пришли в Каттак; сакши-гопала декхи' — увидев Божество Сакши-Гопалы; сабе — все преданные; се дина — в тот день; рахила — остались.


Перейти на страницу:

Все книги серии Шри Чайтанья Чаритамрита

Шри Чайтанья Чаритамрита. Ади-Лила. Том 1. Гл 1-7
Шри Чайтанья Чаритамрита. Ади-Лила. Том 1. Гл 1-7

«Шри Чайтанья-чаритамрита», написанная Шрилой Кришнадасом Кавираджей Госвами, является главным трудом, повествующим о жизни Шри Кришны Чайтаньи Махапрабху, великого святого и религиозного реформатора XVI века. Около пятисот лет назад Чайтанья Махапрабху положил начало мощному социальному и религиозному движению в Индии. Его учение, лежащее в основе этого движения, прямо или косвенно повлияло на все возникшие после этого школы философской и религиозной мысли не только в Индии, но и за ее пределами. Распространению этого учения за пределами Индии мир в значительной степени обязан усилиям Шри Шримад А.Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады, переводчика и комментатора данного труда, основателя Международного общества сознания Кришны.

А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада

Религия, религиозная литература

Похожие книги

Повседневная жизнь паломников в Мекке
Повседневная жизнь паломников в Мекке

Хадж — это паломничество в Мекку к мечети аль-Харам, совершается в начале двенадцатого месяца мусульманского лунного календаря, вследствие чего этот месяц и получил название «зу-ль-хиджа». Согласно учению ислама, хадж должен совершить хотя бы один раз в жизни каждый мусульманин, который в состоянии это сделать. Если человек в силу уважительных причин не может сам совершить паломничество, он имеет право послать вместо себя другого человека, оплатив ему все необходимые расходы (но таким человеком может быть лишь тот, кто уже ранее совершал хадж).Духовное значение хаджа заключается в том, что, покидая на время свой дом и перенося тяготы путешествия, паломники тем самым совершают внешнее и внутреннее очищение, внося мир в свои души. Возвращаясь домой, паломник (хаджи) надевает зеленую чалму и длинную белую одежду (галабея), что символизирует совершение хаджа. Родные и близкие паломника устраивают ему торжественную встречу, которая сопровождается праздничным угощением. Многие мусульмане по возможности повторяют хадж и даже совершают его многократно.

Зегидур Слиман

Культурология / История / Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика / Образование и наука