Читаем Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 3. Гл.12-16 полностью

сеи — этот; говардханера путра — сын Говардханы Маджумадара; рагхунатха даса — Рагхунатха дас; балйа-кала хаите — с самого детства; тенхо — он; вишайе удаса — безразличен к мирским наслаждениям.


Сына Говардханы Маджумадара звали Рагхунатхой дасом. С самого детства он был безразличен к мирским наслаждениям.


ТЕКСТ 223


саннйаса кари' прабху йабе шантипура аила

табе аси' рагхунатха прабхуре милила


саннйаса кари' — приняв санньясу; прабху — Господь; йабе — когда; шантипура аила — пришел в Шантипур; табе — тогда; аси' — придя; рагхунатха — Рагхунатха дас; прабхуре — со Шри Чайтаньей Махапрабху; милила — встретился.


Когда Шри Чайтанья Махапрабху, отрекшись от мира, вернулся в Шантипур, Рагхунатха дас пришел туда, чтобы увидеть Его.


ТЕКСТ 224


прабхура чаране паде премавишта хана

прабху пада-спарша каила каруна карийа


прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; чаране — к лотосным стопам; паде — припал; према-авишта — охваченный экстатической любовью; хана — став; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; пада-спарша каила — коснулся Своей стопой; каруна — милость; карийа — проявив.


Подойдя к Шри Чайтанье Махапрабху, Рагхунатха дас припал к Его лотосным стопам, охваченный экстатической любовью к Господу. Проявив к Рагхунатхе Свою милость, Господь коснулся его Своей стопой.


ТЕКСТ 225


танра пита сада каре ачарйа-севана

атаэва ачарйа танре хаила парасанна


танра пита — его отец; сада — всегда; каре — совершает; ачарйа-севана — поклонение Адвайте Ачарье; атаэва ачарйа — поэтому Адвайта Ачарья; танре — им; хаила парасанна — стал доволен.


Отец Рагхунатхи, Говардхана, всегда с готовностью служил Адвайте Ачарье. Поэтому Адвайта Ачарья был очень доволен им и его семьей.


ТЕКСТ 226


ачарйа-прасаде паила прабхура уччхишта-пата

прабхура чарана декхе дина панча-сата


ачарйа-прасаде — по милости Адвайты Ачарьи; паила — получал; прабхура — Господа Шри Чайтаньи Махапрабху; уччхишта-пата — остатки трапезы; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; чарана — лотосные стопы; декхе — видит; дина — дней; панча-сата — пять-семь.


Пока Рагхунатха дас гостил у Адвайты Ачарьи, тот милостиво кормил его остатками трапезы Господа Чайтаньи. Так пять или семь дней Рагхунатха дас служил лотосным стопам Господа.


ТЕКСТ 227


прабху танре видайа дийа гела нилачала

тенхо гхаре аси' хаила премете пагала


прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; танре — с Рагхунатхой дасом; видайа дийа — простившись; гела — пошел; нилачала — в Джаганнатха-Пури; тенхо — он; гхаре аси' — вернувшись домой; хаила — стал; премете пагала — безумный от экстатической любви к Богу.


Простившись с Рагхунатхой дасом, Шри Чайтанья Махапрабху снова отправился в Джаганнатха-Пури. Когда же Рагхунатха дас вернулся домой, его охватило безумие экстатической любви к Богу.


ТЕКСТ 228


бара бара палайа тенхо ниладри йаите

пита танре бандхи' ракхе ани' патха хаите


бара бара — снова и снова; палайа — убегает из дома; тенхо — он; ниладри йаите — чтобы отправиться в Джаганнатха-Пури; пита — отец; танре — его; бандхи' — связав; ракхе — держит; ани' — возвращает обратно; патха хаите — с дороги.


Рагхунатха дас снова и снова убегал из дома, порываясь отправиться в Джаганнатха-Пури, но отец каждый раз связывал его и возвращал обратно.


ТЕКСТ 229


панча паика танре ракхе ратри-дине

чари севака, дуи брахмана рахе танра сане


панча — пять; паика — сторожей; танре — его (Рагхунатху даса); ракхе — караулят; ратри-дине — днем и ночью; чари севака — четыре слуги; дуи брахмана — два повара-брахмана; рахе — остаются; танра сане — с ним.


Отец Рагхунатхи даже нанял пять сторожей, которые караулили его днем и ночью. Четыре слуги заботились о нем, и два брахмана готовили ему.


ТЕКСТ 230


экадаша джана танре ракхе нирантара

нилачале йаите на пайа, духкхита антара


экадаша — одиннадцать; джана — человек; танре — его; ракхе — караулят; нирантара — день и ночь; нилачале — в Джаганнатха-Пури; йаите — пойти; на пайа — не мог; духкхита антара — испытывающий в глубине души невыносимые страдания.


Так за Рагхунатхой дасом постоянно присматривало одиннадцать человек. Из-за них он не мог пойти в Джаганнатха-Пури, и это причиняло ему невыносимые страдания.


ТЕКСТ 231


эбе йади махапрабху `шантипура' аила

шунийа питаре рагхунатха ниведила


эбе — теперь; йади — когда; махапрабху — Шри Чайтанья Махапрабху; шантипура — в Шантипур; аила — пришел; шунийа — услышав; питаре — отца; рагхунатха — Рагхунатха дас; ниведила — стал умолять.


Услышав, что Шри Чайтанья Махапрабху прибыл в Шантипур, Рагхунатха дас стал умолять отца.


ТЕКСТ 232


“аджна деха', йана декхи прабхура чарана

анйатха, на рахе мора шарире дживана”


аджна деха' — о, позволь; йана — отправившись; декхи — вижу; прабхура чарана — лотосные стопы Господа; анйатха — иначе; на рахе — не остается; мора — в моем; шарире — теле; дживана — жизнь.


«Пожалуйста, позволь мне пойти и снова увидеть лотосные стопы Господа. Если ты не отпустишь меня, то жизнь покинет мое тело».


ТЕКСТ 233


шуни' танра пита баху лока-дравйа дийа

патхаила бали' `шигхра асиха пхирийа'


Перейти на страницу:

Все книги серии Шри Чайтанья Чаритамрита

Шри Чайтанья Чаритамрита. Ади-Лила. Том 1. Гл 1-7
Шри Чайтанья Чаритамрита. Ади-Лила. Том 1. Гл 1-7

«Шри Чайтанья-чаритамрита», написанная Шрилой Кришнадасом Кавираджей Госвами, является главным трудом, повествующим о жизни Шри Кришны Чайтаньи Махапрабху, великого святого и религиозного реформатора XVI века. Около пятисот лет назад Чайтанья Махапрабху положил начало мощному социальному и религиозному движению в Индии. Его учение, лежащее в основе этого движения, прямо или косвенно повлияло на все возникшие после этого школы философской и религиозной мысли не только в Индии, но и за ее пределами. Распространению этого учения за пределами Индии мир в значительной степени обязан усилиям Шри Шримад А.Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады, переводчика и комментатора данного труда, основателя Международного общества сознания Кришны.

А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада

Религия, религиозная литература

Похожие книги