Читаем Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 3. Гл.12-16 полностью

Махараджа Пратапарудра был таким смиренным, что сначала со сложенными ладонями испросил у всех преданных разрешения и лишь потом, набравшись смелости, простерся в поклоне перед Господом и прикоснулся к Его лотосным стопам.


ТЕКСТ 7


анкхи муди' прабху преме бхумите шайана

нрпати наипунйе каре пада-самвахана


анкхи муди' — закрыв глаза; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; преме — в экстазе любви; бхумите — на земле; шайана — лежит; нрпати — царь; наипунйе — очень умело; каре — совершает; пада-самвахана — растирание стоп.


Шри Чайтанья Махапрабху, охваченный экстатическими любовными переживаниями, лежал с закрытыми глазами на возвышении, и царь принялся очень умело массировать Ему стопы.


ТЕКСТ 8


раса-лилара шлока пади' карена ставана

“джайати те 'дхикам” адхйайа карена патхана


раса-лилара — о танце раса-лила; шлока — стихи; пади' — продекламировав; карена — возносит; ставана — молитвы; джайати те 'дхикам — начиная со слов джайати те 'дхикам; адхйайа — главу; карена патхана — декламирует.


При этом царь декламировал стихи из «Шримад-Бхагаватам», описывающие раса-лилу. То была глава, которая начинается словами джайати те 'дхикам.


КОММЕНТАРИЙ: Эти стихи из тридцать первой главы Десятой песни «Шримад-Бхагаватам» известны под названием «Гопи-гита».


ТЕКСТ 9


шуните шуните прабхура сантоша апара

`бала, бала' бали' прабху бале бара бара


шуните шуните — слушая; прабхура — Господа Шри Чайтаньи Махапрабху; сантоша апара — огромное удовлетворение; бала бала — говори, говори; бали' — сказав; прабху — Господь Шри Чайтанья Махапрабху; бале — говорит; бара бара — снова и снова.


Когда Шри Чайтанья Махапрабху услышал эти стихи, радости Его не было границ, и Он без конца повторял: «Продолжай! Продолжай!»


ТЕКСТ 10


“тава катхамртам” шлока раджа йе падила

утхи' премавеше прабху алингана каила


тава катхамртам — начинающийся со слов тава катхамртам; шлока — стих; раджа — царь; йе падила — когда произнес; утхи' — поднявшись; према-авеше — в экстазе любви; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; алингана каила — обнял.


Стоило царю произнести стих, начинающийся со слов тава катхаамртам, как Господь в экстазе любви поднялся и заключил царя в объятия.


ТЕКСТ 11


туми море диле баху амулйа ратана

мора кичху дите нахи, дилун алингана


туми — ты; море — Мне; диле — дал; баху — много; амулйа — бесценных; ратана — самоцветов; мора — у Меня; кичху — что-либо; дите — дать; нахи — нет; дилун — даю; алингана — объятия.


Услышав стих, произнесенный царем, Шри Чайтанья Махапрабху сказал: «Благодаря тебе Я обрел бесценное сокровище, однако Мне нечего дать тебе взамен. Поэтому Я просто обнимаю тебя».


ТЕКСТ 12


эта бали' сеи шлока паде бара бара

дуи-джанара анге кампа, нетре джала-дхара


эта бали' — сказав так; сеи шлока — этот стих; паде — декламирует; бара бара — снова и снова; дуи-джанара — обоих (Шри Чайтаньи Махапрабху и царя Пратапарудры); анге — в телах; кампа — дрожь; нетре — в глазах; джала-дхара — потоки слез.


Сказав так, Шри Чайтанья Махапрабху принялся снова и снова повторять этот стих. И царь, и Шри Чайтанья Махапрабху трепетали, а из глаз их катились слезы.


ТЕКСТ 13


тава катхамртам тапта-дживанам

 кавибхир идитам калмашапахам

шравана-мангалам шримад-ататам

 бхуви грнанти йе бхурида джанах


тава — Твоих; катха-амртам — нектар слов; тапта-дживанам — сама жизнь тех, кто страдает в материальном мире; кавибхих — достойнейшими; идитам — высказанный; калмаша-апахам — избавляющий от последствий любых грехов; шравана-мангалам — несущий духовное благо всем, кто его слышит; шри-мат — исполненный духовной силы; ататам — распространяющийся по всему свету; бхуви — в материальном мире; грнанти — воспевают и распространяют; йе — которые; бхури-дах — самые милосердные; джанах — люди.


«„Мой Господь, нектар Твоих слов и речей, прославляющих Твои деяния, дарует жизнь тем, кто мучится в материальном мире. Эти рассказы, избавляющие от последствий любых грехов, передаются из уст в уста великими святыми. Любой, кто слушает их, обретает удачу. Исполненные духовной силы, повествования эти распространяются по всему свету. И те, кто несет другим послание Бога, безусловно, самые милосердные из людей, заботящиеся о благе всего мира“».


КОММЕНТАРИЙ: Это стих из «Шримад-Бхагаватам» (10.31.9).


ТЕКСТ 14


`бхурида' `бхурида' бали' каре алингана

инхо нахи джане, — ихон хайа кон джана


бхури-да — самый милосердный; бхури-да — самый милосердный; бали' — воскликнув; каре алингана — обнимает; инхо — Шри Чайтанья Махапрабху; нахи джане — не знает; ихон — Махараджа Пратапарудра; хайа — есть; кон джана — что за человек.


Произнеся этот стих, Шри Чайтанья Махапрабху обнял царя и воскликнул: «Это ты самый милосердный! Ты самый милосердный!» В этот миг Шри Чайтанья Махапрабху не знал, кто находится перед Ним.


ТЕКСТ 15


пурва-сева декхи' танре крпа упаджила

анусандхана вина крпа-прасада карила


пурва-сева — совершённое ранее служение; декхи' — узрев; танре — к нему; крпа — благосклонность; упаджила — пробудилась; анусандхана — выяснения; вина — без; крпа — благосклонность; прасада — милость; карила — даровал.


Перейти на страницу:

Все книги серии Шри Чайтанья Чаритамрита

Шри Чайтанья Чаритамрита. Ади-Лила. Том 1. Гл 1-7
Шри Чайтанья Чаритамрита. Ади-Лила. Том 1. Гл 1-7

«Шри Чайтанья-чаритамрита», написанная Шрилой Кришнадасом Кавираджей Госвами, является главным трудом, повествующим о жизни Шри Кришны Чайтаньи Махапрабху, великого святого и религиозного реформатора XVI века. Около пятисот лет назад Чайтанья Махапрабху положил начало мощному социальному и религиозному движению в Индии. Его учение, лежащее в основе этого движения, прямо или косвенно повлияло на все возникшие после этого школы философской и религиозной мысли не только в Индии, но и за ее пределами. Распространению этого учения за пределами Индии мир в значительной степени обязан усилиям Шри Шримад А.Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады, переводчика и комментатора данного труда, основателя Международного общества сознания Кришны.

А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада

Религия, религиозная литература

Похожие книги