Читаем Шримад Бхагаватам. Песнь 3. Статус кво. Часть 1 полностью

КОММЕНТАРИЙ: Великий мудрец по имени Пуластья является прародителем всех демонов. Однажды Парашара задумал совершить жертвоприношение, в огне которого должны были сгореть все демоны на свете, поскольку один из них убил и съел его отца. Великий мудрец Васиштха Муни, придя на место жертвоприношения, попросил Парашару отказаться от этой жестокой затеи. Учитывая положение и авторитет мудреца Васиштхи, Парашара не смог отвергнуть его просьбу. Когда Парашара остановил жертвоприношение, отец демонов Пуластья, восхищенный его брахманическими качествами, дал ему благословение, согласно которому в будущем он должен был стать великим рассказчиком Пуран — ведических писаний, дополняющих Веды. Пуластья был восхищен поступком Парашары, потому что тот с присущим брахманам великодушием простил демонов. В огне жертвоприношения Парашара мог уничтожить всех демонов, но он подумал: «Демоны пожирают других существ, людей и животных, потому что такова их природа, однако это еще не повод для того, чтобы поступаться присущей брахманам снисходительностью». Став великим сказителем Пуран, Парашара прежде всего поведал миру лучшую из Пуран, какой является «Шримад-Бхагаватам». Майтрея Муни намеревался рассказать «Бхагаватам» в том виде, в каком услышал его от Парашары, и нашел в лице Видуры, который отличался преданностью и неукоснительно следовал всем указаниям старших, достойного слушателя. Таким образом, «Шримад-Бхагаватам» передавался изустно по цепи ученической преемственности с незапамятных времен, задолго до Вьясадевы. Так называемые историки утверждают, что Пураны были созданы всего несколько столетий назад, однако на самом деле Пураны существуют с незапамятных времен и были сложены задолго до того времени, которым их датируют историки-материалисты и спекулятивные мыслители.

ТЕКСТ 10

удаплутам вишвам идам тадасид

йан нидрайамилита-дрин нйамилайат

ахиндра-талпе 'дхишайана эках

крита-кшанах сватма-ратау нирихах

уда — в воду; аплутам — погруженный; вишвам — три мира; идам — это; тада — в ту пору; асит — оставались; йат — в которых; нидрайа — во сне; амилита — закрыты; дрик — глаза; нйамилайат — закрыты не до конца; ахи-индра — великий змей Ананта; талпе — на ложе; адхишайанах — покоясь; эках — один; крита-кшанах — погруженный; сва-атма-ратау — наслаждался Своей внутренней энергией; нирихах — неподвластный внешней энергии.

Когда все три мира были покрыты водой, не существовало никого, кроме Гарбходакашайи Вишну, который покоился на Своем ложе — великом змее Ананте. Он как будто дремал, погруженный в Свою внутреннюю энергию, а Его внешняя энергия пребывала в бездействии. При этом глаза Господа оставались слегка приоткрытыми.

КОММЕНТАРИЙ: Господь черпает вечное трансцендентное блаженство в Своей внутренней энергии, а Его внешняя энергия во время уничтожения материального космоса пребывает в бездействии.

ТЕКСТ 11

со 'нтах шарире 'рпита-бхута-сукшмах

калатмикам шактим удирайанах

уваса тасмин салиле паде све

йатханало даруни руддха-вирйах

сах — Верховный Господь; антах — внутри; шарире — в трансцендентном теле; арпита — хранил; бхута — материальные элементы; сукшмах — тонкие; кала-атмикам — форма времени; шактим — энергия; удирайанах — оживляющей; уваса — находился; тасмин — там; салиле — в водах; паде — на месте; све — Его собственную; йатха — подобно; аналах — огню; даруни — в дровах; руддха-вирйах — скрытая сила.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже